脚步声
jiǎobùshēng
звук шагов; топот
听到脚步声 услышать звук шагов
ссылки с:
脚步声儿звук шагов
footfall; footsteps
jiǎobùshēng
sound of footsteps/footfallsчастотность: #9331
в русских словах:
замирать
услышав шаги, он замер на месте - 他听到脚步声就停止不动了
затихать
шаги затихли - 脚步声听不见了
затопать
Под окнами затопали торопливо шагавшие с фабрики рабочие. (Мамин-Сибиряк) - 窗下响起了从工厂里出来的工人们急促的脚步声.
звучный
звучные шаги - 清晰的脚步声
слышный
слышный чьи-то шаги - 听见有什 么人的脚步声
тихий
тихие шаги - 轻轻的脚步声
топотня
〔阴〕〈俗〉很响的脚步声; 踏步声. Подняли ~ю в передней. 前厅发出了很响的脚步声。
удаляться
шаги удалились - 脚步声离远了
шум
шум шагов - 脚步声
примеры:
他听到脚步声就停止不动了
услышав шаги, он замер на месте
脚步声听不见了
шаги затихли
清晰的脚步声
звучные шаги
轻轻的脚步声
тихие шаги
脚步声离远了
шаги удалились
沉重的脚步声
тяжёлые шаги
她突然发觉身后有脚步声匆忙追来。
Вдруг она обнаружила позади звуки преследующих ее шагов.
纷乱的脚步声
hurried footsteps
急促的脚步声
торопливые шаги, торопливый топоток
脚步声渐渐消失了。
Звуки шагов постепенно исчезли.
啪嗒啪嗒的脚步声
pattering footsteps
一片脚步声
a patter of footsteps
脚步声消失了。
The sound of the footsteps died away.
他随即听到了脚步声。
Presently he heard the sound of footsteps.
他听到外头有脚步声。
He heard a step outside.
细碎的脚步声
the sound of light and hurried footsteps
杂沓的脚步声
the clatter of footsteps
上楼时嚓嚓的脚步声
the scrape of footsteps up the stairs
听见门外急促的脚步声
услышать частый звук шагов за дверью
听见了谁的脚步声
слышны чьи-то шаги
他听到脚步声就停住不动了
услышав шаги, он замер на месте
地毯减弱了脚步声
Ковер заглушил звуки шагов
前厅发出了很响的脚步声
Подняли топотню в передней
清楚地踏出脚步声
чеканить шаг
在燃烧军团入侵的时候,山岭巨人帮助了暗夜精灵。在你穿过他们的领地时,你可以看到他们那庞大的身躯,感受到大地在随着他们的脚步声震动。
Когда Пылающий Легион явился в мир, горные великаны спустились с гор, чтобы помогать ночным эльфам. Ты без труда обнаружишь их: они огромного роста, и когда они поблизости, земля начинает дрожать под ногами.
<当你从箱子里取出诺甘农之核时,你听到从走廊里传来了沉重的脚步声,正在一步步向你逼近。远处则隐隐传来战斗的声音。>
<Вы достаете ядро из сундука, и внезапно слышите тяжелые шаги в коридоре. Также до вас доносится едва различимый грохот битвы, идущей где-то вдалеке.>
别管我了,我已经不行了……这帮家伙……我已经听见他们的脚步声了。现在就走!否则肯定来不及了!快逃走吧!如果你选择留下来,就必须奋战到底!
Оставь меня... Со мной все кончено. Они.. Я слышу их шаги, они уже близко. Сейчас или никогда... Убирайся! Если ты останешься, тебе придется сражаться.
谁?你的脚步声坚定有力,不像那些整天懒洋洋地踱来踱去的守卫。
Кто идет? Звук твоих шагов не похож на ленивую походку стражника.
<你听到背后有脚步声。>
<Вы слышите шаги у себя за спиной.>
猫的耳朵,听得见地上最细微的脚步声。
Кошачьи уши слышат даже самые тихие шаги.
那个「哒哒」的声音,和爱德琳小姐穿靴子的脚步声…不是一模一样的吗?
Что этот звук, этот тук-тук, очень похож на стук каблуков Аделинды.
午安,我听到了你的脚步声。工坊之外真是热闹啊。
Добрый день. Я услышал твои шаги. Ох, как же снаружи шумно.
「近日夜里窗外总有脚步声与喊叫,吓得小孩子无法入睡。」
«Последнее время по ночам под окнами слышен топот и крики. Дети от страха не могут спать».
我听见了脚步声。
Я слышу шаги.
它尾巴上有层层鳞甲,敲打砂岩时发出的声响常被当作大型捕食者的脚步声。
Стук его чешуйчатого хвоста по камням в пустыне легко спутать с топотом гораздо более крупного хищника.
留意敌人的脚步声来判断敌人的位置。
Местоположение противника можно определить по звукам его шагов.
蹲下虽然会让你移动速度变慢,但你的脚步声会更轻。
Пригнувшись, вы двигаетесь медленно, но бесшумно.
最危险的敌人往往开火声音和脚步声都很响。
Самые опасные противники зачастую производят самые громкие звуки.
我想我听到了脚步声。小心。
Кажется, я слышал шаги. Будь начеку.
小心。我们的脚步声会响彻每个洞穴和通道的。
Осторожно. Эхо разнесет наши шаги по всем комнатам и туннелям.
安静!我听到脚步声了!我被跟踪了吗?!
Тихо! Я слышу шаги!!! За мной следили?!
我听到楼梯上有沉重的脚步声。然后特莉丝对那些男人生起气来,比我用魔法颜料在她的衣服上时还生气…
Я услышал тяжелые шаги на лестнице. Потом Трисс разозлилась на этих людей, даже больше, чем когда я покрасил ее платье волшебной краской, которую видно только в темноте...
那人瞄准他的胸口开了一枪,巡警应声倒在了排水沟里,右手还抓着胸前的盔甲。子弹虽然没有穿透盔甲,他仍旧失去了呼吸。人行道上,犯罪者的脚步声渐行渐远。
Человек в упор стреляет ему в грудь. Хватая ртом воздух, патрульный падает в канаву, схватившись рукой за бронежилет. Пуля не пробила броню насквозь, но полицейский не может дышать. Слышны удаляющиеся шаги преступника по мостовой.
如果站在正确的点上,说不定连你的脚步声都会完全消失不见……
Может быть, если встать в нужном месте, то даже твои шаги будут совершенно бесшумными.
你无法辨认出任何词语,只有模糊的声音。还有一个,小孩的声音,也加入了进来。有什么东西碎裂的声音——还是倒塌的声音?有脚步声在接近!
Невозможно разобрать ни единого слова, слышен лишь гул голосов. К ним присоединился еще один — детский. Что-то разбилось... или упало? Приближается звук шагов!
黑暗将你吞没,腐臭味几乎将你熏晕。片刻间,你闻到了从外面飘进来的烟味——随后烟味消失,你只听到离去的脚步声。
Тебя окутывает темнота. Ты едва не теряешь сознание от жуткой вони помоев. Еще с минуту снаружи в бак проникает запах сигаретного дыма, но потом он исчезает и ты слышишь удаляющиеся шаги.
你听到一阵轻微的脚步声,收音机里像是在播放一出深夜脱口秀节目。
Ты слышишь за дверью чьи-то тихие шаги и вечернее радиошоу.
女孩站在一排讲道坛后面,吹着小曲把电子设备压在木头上。听到你的脚步声后,她停下了手上的动作。
Девушка стоит возле кафедры и насвистывает какую-то мелодию, прижимая к доскам электронное устройство. Заслышав твои шаги, она отрывается от работы.
你听到门口有轻微的脚步声经过,收音机里正播放着民族音乐。
Ты слышишь за дверью чьи-то тихие шаги и народную музыку, которую передают по радио.
正打算离开的时候,你听见另一侧传来脚步声——没错,肯定有人在家。
Ты уже поворачиваешься, чтобы уйти, как слышишь шаги по ту сторону двери. Да, там точно кто-то есть.
脚步声突然中止了,但是没有人来开门。
Шаги резко прекращаются, но к двери никто не подходит.
你听到一阵轻微的脚步声,收音机里像是在播放每日天气预报。
Ты слышишь за дверью чьи-то тихие шаги и прогноз погоды на день, который передают по радио.
你隔着金属箱子也听到了这句话:“晚安,警探。”但声音很快如烟雾般消散。你听见警督离去的脚步声。
Сквозь металл удается также расслышать несколько слов: «Спокойной ночи, детектив». Однако вскоре и они растворяются словно дым. Ты слышишь удаляющиеся шаги: лейтенант уходит.
声音很含糊。你可以辨认出两个人:一个男人,和一个叫∗比安∗的女人。两人正在激烈的争吵。还有一阵脚步声传来,也许是小孩?
Звук едва различим. Можно расслышать двоих — мужчину и женщину по имени ∗Биан∗. Они разговаривают на повышенных тонах. Слышны шаги — может, детские?
“我∗想∗我是在记录冰块破碎的声音,但如果没有耳机的话,也没法知道。我刚才可能还录下了你的脚步声,不知道听上去会怎样……”她挠了挠前额。
«Кажется, трещины во льду, но точно сказать не могу. Для этого нужны наушники. Думаю, твои шаги тоже записались. Не знаю, как все это будет звучать...» Она почесывает лоб.
她吹着小曲,她那可靠的接触式麦克风正连在一个木质的讲道坛上。听到你的脚步声后,她停下了手上的动作并面向了你。
Она насвистывает какую-то мелодию. Старый добрый контактный микрофон надежно закреплен на деревянной кафедре. Заслышав твои шаги, она отрывается от работы и поворачивается к тебе.
苏菲,听我说,昨天晚上我从酒馆出来,抄树林里的小路回家,那儿很黑,四下里很安静…我突然就听到有脚步声。
Слушай чего, Зоська. Возвращаюсь я вчера, значит, из корчмы. Дорога через лес, темно, тихо... И вдруг слышу шаги.
猎魔人啊…难怪我没听到你的脚步声…你要找什么?
Ваттгерн. Понятно, почему я не слышал шагов... Чего надо?
别激动。不到一刻钟,你就会听到马的脚步声了。马特科!乍得鲁!去城里的马厩!动作快!
Будь спокоен. Кони будут здесь через четверть часа. Метко! Чедрог! Бегом в городские конюшни!
求求你,别让我再继续等下去了。在这个监牢里,每一分、每一秒都像永恒那么久。我已经数遍了梁上每一个疙瘩、熟知天花板上每一道缝隙、每一块砖头,我也知道哪一块地板在我站上去的时候会发出声音。我现在满脑子都是甲虫的脚步声,挥之不去。救我。拜托、拜托、拜托。
Умоляю тебя, не заставляй меня больше ждать. Каждая минута в этой темнице длится бесконечно. Я уже пересчитала все трещины в балках, знаю на память каждую черточку на потолке, каждый кирпич, и помню, какая доска на полу скрипит. Часто я слышу возню тараканов, и мне кажется, будто они шуршат у меня в голове. Спаси меня. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
楼梯上响起熟悉的脚步声
На лестнице звучат знакомые шаги
我听见狱卒的脚步声近了,愿众神守护我的灵魂。
Я слышу шаги стражников. Пусть смилостивятся надо мною боги.
亚力山大·霍伊沿着长长的走廊走去,他很高兴从沿途房间里飘出来的放荡淫靡之声盖过了他的脚步声。年久失修的地板嘎吱作响,彷佛木头也不愿目睹这些淫秽的场面,北方城市之星的市中心根本不该有这种恶名远扬的场所。霍伊是受一位丝绸商人的妻子所雇,拿了丰厚的酬劳来到这里。她一直都怀疑她的丈夫利用工作时间跟这些荡妇厮混。这种案子看上去再简单不过,甚至可以说是俗套。一个偷腥的丈夫。他抓奸在床已经有多少次了…?
(...) Александр Хоэ шел по длинному коридору, радуясь, что звуки, доносившиеся из комнат, заглушали его шаги. Грязный пол борделя скрипел и стонал, словно само дерево жаловалось на то бесстыдство, свидетелем которого ему приходится быть в этом оплоте мерзости в самом центре гордости городов Севера. Визит Хоэ был щедро оплачен женой торговца шелками, давно уже подозревавшей мужа в том, что он в часы работы забавляется с продажными женщинами. Случай казался простым, даже тривиальным. Неверный муж. Сколько подобных дел он уже раскрыл...
里面有脚步声。不是人类的。
Поступь. Не человеческая.
脚步声,不妙。
Шаги... Нехорошо.
我听到一声门的吱咯声和皮鞋踏在石子路上发出的清脆的声音,脚步声走过了我所蹲着的那堵墙另一面的小路。
Я услышал скрип двери, потом похрустывание гравия на тропинке. Шаги приближались ко мне.
一听到门外有轻轻的脚步声,她惊慌失措。
On hearing the soft footsteps outside her room, she was seized with panic.
我能根据室友的脚步声辨认出他们。
I can distinguish my roommates by their footsteps.
他好像听到身后有脚步声。
He fancied he heard footsteps behind him.
我听见走廊里响起他的脚步声。
I heard his footsteps in the hall.
小偷听到走近的脚步声,吓得呆住了。
The thief froze when he heard the footsteps approaching.
我听到他上楼的沉重脚步声。
I heard his heavy steps on the stairs.
如果你轻轻地走,别人就听不见你的脚步声了。
If you walk lightly, your footsteps will not be heard.
低沉声音象柔柔的脚步声的低沉的声音
A muffled sound resembling that of soft footsteps.
他听到后面有脚步声便停了下来。
He paused when he heard steps behind him.
他开始怀疑自己睡着时母亲有时翻他的口袋,于是有好几个晚上他一听到母亲上楼的脚步声就假装睡着了,等着瞧瞧会发生什么事。
He began to suspect that his mother sometimes looked through his pockets while he was asleep, so for several nights he played possum when he heard her coming up the stairs and waited to see what would happen.
他听到有人上楼的嚓嚓的脚步声。He scraped through the narrow opening。
He heard the scrape of footsteps up the stairs.
我听到一阵匆忙奔跑的脚步声。
I heard a scurry of footsteps.
这时候传来了他走在楼梯上的脚步声。
At this moment his footsteps sounded on the stairs.
她听到越来越近的脚步声马上紧张了起来。
She tensed at the approaching footsteps.
我们听见行进中的士兵发出沉重的脚步声。
We heard the tramp of marching soldiers.
我们听到许多人的沉重脚步声。
We heard the trample of many feet.
嘘,压低脚步声附近有兽人!
Так, молчим и смотрим в оба: орки близко!
吓得不能动了,是吧?好吧,一点也不奇怪,军团的脚步声就能吓退所有威胁!扰乱治安会直接在监狱里进行审判的。跟我们来!
Что, страшно? И правильно: тяжелая поступь легиона наводит ужас на всех, кто смеет нарушать закон! Вы приговорены к тюремному заключению за нарушение общественного порядка. Пройдемте.
这种脚步声真是连残废的巨魔听到了都会觉得尴尬!给我打起精神来,新兵们!
Такими сапогами побрезговал бы даже тролль! Немедленно почистить, и чтоб блестели!
在黑暗中,你抬头望着木板缝隙中透出的微光。阴影晃动,同时还伴随着沉重的脚步声...净源导师的脚步声...
Вы сидите в темном подвале и смотрите на тонкие лучи света, которые пробиваются сквозь щели в полу. Их то и дело загораживают тени; доски содрогаются от тяжелых шагов... это магистры...
又一阵咯咯声。更加尖锐。更加气愤。然后是一阵奔向你的急促脚步声...
Она снова рычит. Громче. Злее. Вы слышите, что она бежит на вас...
等等,我能听到,从你的脚步声,呼吸声中,我都能听到。
Погоди. Я слышу. В каждом шорохе под ногами, в каждом твоем вздохе.
你什么都没说,但我能听到,从你的脚步声,呼吸声中,我都能听到。
Ты ничего не говоришь, но я слышу. В каждом шорохе под ногами, в каждом твоем вздохе.
有东西缠住了你的胸口,你摔倒了。当你翻滚了许久停下来时,粗糙的地面擦伤了你裸露的手臂、膝盖和脸,你几乎遍体擦伤。而后脚步声临近。
Вдруг петля затягивается у вас на груди, и вы падаете, скользите по земле, раздирающей кожу на голых руках, коленях, лице. Приближаются шаги.
我们听到了你的脚步声,你像活人一样走动。靠近点...
Мы слышим твои шаги... это шаги живого. Подойди ближе.
哼,最近什么声音听起来都像是脚步声了。
Хм. Постоянно чьи-то шаги мерещатся.
脚步声太重了,不是人类。做好准备应付任何东西。
Люди так не топают. Приготовься, впереди может ждать что угодно.
长年生活在躲藏中。害怕每个脚步声,对每个陌生人起疑。
Столько лет жить в тени. Бояться каждого шороха, подозревать каждого незнакомца.
好,知道怎么开了,但我听见门后有又大又重的脚步声。我们进去可要做好准备。
Так, замок я открыл, но на той стороне кто-то очень шумно топает. Так что на всякий случай приготовься к пальбе.
пословный:
脚步 | 声 | ||
1) шаг, шаги; походка, поступь
2) пути (пример) предшественников
|
1) звук; голос; звуковой
2) сокр. кит. фон. тон
3) сч. сл. для выкриков; звуков и т.п.
4) тк. в соч. известность; популярность; слава
|