脱卸责任
tuōxiè zérèn
снять ответственность
примеры:
我不会推卸责任的。
I won’t shirk my responsibilities.
推卸责任,委过于人
shirk responsibility and shift the blame onto others
摆脱责任
уйти от ответственности
逃脱责任
succeed in evading responsibility
推脱责任
уклониться от ответственности, снять ответственность
开脱责任
absolve (acquit; clear) sb. of responsibility
说穿了,无非是想推卸责任。
To put it bluntly, this is shifting responsibility.
洗手; 把手洗一洗; перен. 摆脱责任
умывать руки
协议中有关开脱责任的条款
exculpatory clause
пословный:
脱卸 | 卸责 | 责任 | |
1) снимать [с себя] ответственность; свалить [на других] ответственность (вину)
2) слагать с себя служебные обязанности
|
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|