脱壳
tuōqiào, tuōké
tuōqiào
1) выйти из раковины, покинуть раковину (о моллюсках); линять, сбрасывать панцирь (о ракообразных)
2) лущить; лущение; облупливать; шелушиться
tuōké
обдирка; обдирать
шелушение
перелинивать; перелинять
отчищать от скорлупы; удаление оболочки
tuō ké
虫类蜕皮。
如:「金蝉脱壳」。
tuō ké
to break out of an eggshell
to molt
to remove the husk
to shell
tuō ké
{化} decorticate; unshell; shell
2) 脱壳
tuō qiào
decladding; {水产} shucking
come out of an egg; hatch chicken
tuōké
1) agr. separate from the pod/skin; remove the shell
2) cast the shell (as of insects)
3) make an escape
tuōqiào
1) cast the shell (as of insects)
2) make an escape
decorticatie; husk; peel; scour; peel-back; exuviate; pulled out of its binding
частотность: #48456
в самых частых:
в русских словах:
БОПС
1) (бронебойный оперённый подкалиберный снаряд) 尾翼稳定脱壳穿甲弹
выталкиватель горячего стержня
(топлива) 热元件脱壳装置
голландер
大麦脱壳机
горохолущитель
豌豆脱壳机
декортикатор
脱壳机
декортикация
脱壳
лущение
脱壳
лущилка
脱壳器
окислительное удаление оболочки
氧化去壳, 氧化脱壳
удаление оболочки плавлением
熔融去壳, 熔融脱壳
удаление химической оболочки
化学去壳, 化学脱壳
хескер
脱壳机(玉米的)
шелушитель
[农] 脱壳机
примеры:
打浆机(造纸用)大麦脱壳机
голландер голлендер
熔融去壳, 熔融脱壳
удаление оболочки плавлением; снимание оболочки расплавлением
金蝉脱壳!
Делай лапки!
金蝉脱壳技能书
Книга навыка "Плащ и кинжал"
начинающиеся: