脸上挂了招牌
_
外表上有个人明显的特征。 如: “莫非我脸上挂了招牌, 要不然她怎能认得出我! ”
liǎn shàng guà le zhāo pái
外表上有个人明显的特徵。
如:「莫非我脸上挂了招牌,要不然她怎能认得出我!」
примеры:
有了猎魔人相助,我能将头脑中的幻想变成人间天堂。我的夜总会顺利开张,叫做变色龙旅店。啊,真希望你能亲眼目睹我们辛劳的矮人工人们将招牌挂上的那一刻,以及普西拉眼中骄傲的神情!然而可悲的是,后来发生的事情却不如我梦想般顺利…
С помощью ведьмака мне удалось осуществить свою давнюю мечту. Я открыл кабаре и дал ему название "Хамелеон". Видели бы вы, как блистали глаза Присциллы, когда бригада краснолюдов прибивала вывеску над дверьми! Жаль только, что дальнейшие события привели вовсе не к тем результатам, о которых мы так мечтали...
пословный:
脸上 | 挂 | 了 | 招牌 |
на лице; по лицу; лицом; лицо
|
1) вешать; вывешивать; висеть; висячий
2) зацепить(ся); прицепить
3) регистрировать; записывать
4) беспокоиться; думать о ком-либо/чём-либо
5) позвонить; связаться по телефону
|
1) вывеска
2) вывеска, флаг, лозунг, предлог
3) фирменный (продукт, блюдо)
|