腿儿
tuǐr
1) нога
盘腿儿 сесть, поджав ноги
2) на ногах, пешком
腿儿着去太远 идти пешком слишком далеко
3) штатив
tuǐr
coll. legsв русских словах:
безногий
〔形容词〕 无足动物的, 无腹鳍的, -ог〔形〕 ⑴无腿的, 无足的; 缺一条腿 (或足)的(指人或动物). ~ инвалид 没有腿 (或脚)的残废人. ⑵(只用全)〈口〉无腿儿的; 缺腿儿的(指家具等). ~ стол 缺腿儿的桌子.
примеры:
盘腿儿坐
сесть, поджав ноги
卡癶着腿儿走
идти, раскорячив ноги
什么送个信儿啊,跑个腿儿啊, 我多能干
такие поручения, как: снести письмо, сбегать куда-нибудь, — я всё это сумею сделать!
胖人倒穿瘦腿儿裤子
полный человек, а носит узкие брюки [с узкими штанинами]
腿儿着去太远
идти пешком слишком далеко
我没干多少,就是跑跑腿儿。
I didn’t do much, just a bit of running around.
我干的是跑腿儿的活。
What I do is a kind of legwork.
椅子一条腿儿掉了
У стула отломалась ножка
收当跑腿儿; 收…当跑腿儿
на побегушки взять кого
收 当跑腿儿
на побегушки взять кого
收…当跑腿儿的
на побегушки взять кого
给当听差; 给当跑腿儿; 给…当听差; 给…当跑腿儿; 对唯命是从; 对…唯命是从
быть на побегушках у кого
给…当听差; 给…当跑腿儿的; 对…唯命是从
быть на побегушках у кого
给 当跑腿儿
быть на побегушках у кого
唔……我问他们要的是一个更精干的人,不过我猜细胳膊腿儿的<race><class>也凑合。
Хм... Я просил, чтобы прислали кого-нибудь повнушительней. Ладно, думаю, сойдет и такой задохлик <раса> <класс>, как ты.
拜托你快点,我正忙着帮我哥家的小杂种跑腿儿呢……
Пожалуйста, поторопись. У меня полно поручений от моего болвана братца...
坐下歇歇腿儿吧。
Sit down and rest your legs.