自力
zìlì
1) отдать все силы
2) собственные силы; своими силами; опора на собственные силы
опираться на собственные силы
zìlì
[rely on one's own; efforts] 靠自己的力量; 尽自己的力量
自力设计
zì lì
自己尽个人力量。
后汉书.卷十.皇后纪上.和熹邓皇后纪:「顷以废病沈滞,久不得侍祠,自力上原陵。」
宋.欧阳修.泷冈阡表:「居穷自力于衣食,以长以教,俾至于成人。」
zìlì
rely on oneself1) 尽自己的力量。
2) 自食其力;靠自身之力。
3) 自然成长的力量。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
靠自己的劳动生活(过活); 以自力为生
кормиться своим трудом
在自力更生基础上扩大开放,是我们必须长期坚持的方针。
Расширение внешних связей на основе опоры на собственные силы - это курс, которого Китай должен долгое время придерживаться.
阿鲁沙集体自力更生纲领和谈判框架
Арушская программа по коллективному самообеспечению и рамкам для переговоров
突尼斯自力更生团结协会
Тунисская ассоциация за самостоятельное развитие и солидарность
科技政策促进穆斯林世界自力更生会议
Конференция по вопросам политики в области науки и техники для целей достижения самостоятельности мусульманских стран
卫生、职业训练和自力更生项目
Проект "Здоровье, профессиональная подготовка и опора на собственные силы"
兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落 社区自力更生区域间方案
Межрегиональная программа поддержки общин коренного населения и племен с целью обеспечения на собственные силы через кооперативы и другие организации самопомощи
关于非洲人口与自力发展的乞力马扎罗行动 纲领
Килиманджарская программа действий в области народонаселения и самостоятельного развития стран Африки
加强发展中国家间集体自力更生的政策准则
0сновные политические принципы укрепления коллективной самообеспеченности развивающихся стран
技能发展促进自力更生
проект "Повышение профессиональной квалификации в целях достижения самообеспеченности"
乌干达自力更生战略
Угандийская стратегия самообеспечения
我们的方针要放在自力更生的基点上。
Our policy should rest on the basis of self-reliance.
不要把自力更生绝对化。
One must not go to extremes in applying the principle of self-reliance.
以自力更生为主,外援为辅
rely mainly on one’s own efforts while making external assistance subsidiary
以自力更生为主
опора на собственные силы
在自力的影响下
under the influence natural forces
讲独立自主、自力更生, 绝不是要闭关锁国、关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
讲独立自主, 自力更生, 绝不是要闭关锁国, 关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外。
Независимость и самостоятельность не означает отгородиться от внешнего мира, и опираться на собственные силы не означает слепо бойкотировать иностранные.
直接式(自力式)调节器
регулятор прямого действия
自力更生、艰苦奋斗的精神
дух опоры на собственные силы и упорной борьбы
自力更生的生活
самостоятельная жизнь
归根到底, 我们的建设方针还是毛主席过去制定的自力更生为主, 争取外援为辅的方针
В конечном счете, нашим основным курсом по-прежнему остается курс опоры на собственные силы, разработанный в прошлом председателем Мао, использование зарубежной помощи носит дополнительный характер.
自力更生为主、争取外援为辅
опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
自力更生为主、争取外援为辅的方针
курс опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: