自己的时间
пословный перевод
自己 | 的 | 时间 | |
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
в русских словах:
распланировать
распланировать своё время - 安排自己的时间
распределять
распределить своё время - 适当地安排自己的时间
в примерах:
安排自己的时间
распланировать своё время
适当地安排自己的时间
распределить своё время
应该好好计划(或安排)自己的时间
Нужно хорошо планировать свое время
[直义] 工作台和娱乐各有定时; 主要时间干工作, 闲暇时间搞娱乐; 该工作的时候工作, 该娱乐的时候娱乐.
[释义] 什么都有自己的时间; 主要时间用于工作, 只有闲暇时间用于娱乐.
[例句] - Ну, делу время, потехе час! - сказал воспитатель. - Пора и за уроки браться. Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги. "好了, 该工作的时候工作
[释义] 什么都有自己的时间; 主要时间用于工作, 只有闲暇时间用于娱乐.
[例句] - Ну, делу время, потехе час! - сказал воспитатель. - Пора и за уроки браться. Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги. "好了, 该工作的时候工作
делу время а потехе час
使…能自行安排自己的时间
предоставить самому себе
你可能听说过欧瑞克·图哈特。诺森德战役过后,他将自己的时间奉献给了提尔的相关研究。
Возможно, ты уже <знаком/знакома> с Ориком Чистосердечным. После завершения кампании в Нордсколе он решил посвятить свою жизнь изучению истории Тира.
虽然你因时间紊乱出现在了这里,但你必须返回自己的时间线并帮助我们。
Ты находишься здесь благодаря временному смещению, но тебе нужно вернуться в свое время и помочь нам там.
如果总是太忙碌了,就会失去反思自己的时间。
Если ты будешь всё время занята, у тебя не будет времени на переосмысление.
「他肌肉抽动一下,便叉开自己的时间流。 然后,就在一瞬间,这两个身体又合而为一。 奇怪地,因果律似乎对它们不起作用。」 ~陆卡陆梅的现场日志
«Его временное естество раздваивается всего лишь движением мускула. Затем, так же быстро, его два я сливаются вместе. Причинность, как не странно, не возражает». — Рукарамель, полевой журнал
某些法师陷身时间裂缝,因此逼迫他人替换掉恐怖地影响自己的时间流。
Многие маги погибали во временном разломе, перескакивая из одной временной линии в другую, где невообразимые ужасы уничтожали их.
「我用自己的时间处理事宜。」 ~雷特祀群祀徒爱瑟
«Я сама решаю, когда что делать». — Эта, послушница снопа Рет
我看见他趁我不在,鬼鬼祟祟到了河木镇贸易商行去跟她私会。他在浪费自己的时间。
Я-то видел, как он крадется к Ривервудскому торговцу, чтобы поболтать с ней, когда меня нет рядом. Зря только время теряет.
嗨,你好啊?我是历史院院长。如果我有些自己的时间,我也会写些文章。
Здравствуйте, слушаю? Я - декан истории. И еще каллиграфии, если находится свободная минутка.
我看见他趁我不在,鬼鬼祟祟跑去河木镇贸易商行跟她私会。他在浪费自己的时间。
Я-то видел, как он крадется к Ривервудскому торговцу, чтобы поболтать с ней, когда меня нет рядом. Зря только время теряет.
他翻了个白眼。“那你为什么还在浪费我的……和你自己的时间?”
Он закатывает глаза. «Тогда зачем тратите мое время... и свое?»
你应该合理分配自己的时间。
You should plot out your time properly.
你问这么多愚蠢的问题完全是在浪费你自己的时间,你这个长着牛蹄子的无聊家伙。十秒钟之内,守卫们就会来了!
Свое же собственное время дуболомными расспросами ты растрачиваешь, соплежуй. Десять секунд, и здесь будет стража!
正如我告诉你的,你需要阿户大人。现在求你了,你愿意浪费自己的时间,我可不愿意。再见。
Как я уже говорил, тебе нужен лорд Арху. А теперь послушай: возможно, тебе нравится тратить зря собственное время, но я свое время ценю высоко. Всего хорошего.
那么请告诉我,你为什么还要浪费我还有你自己的时间呢?快去!
Тогда, скажи на милость, зачем ты зря тратишь и свое, и мое время? Ступай!
它是安全的。不过我建议你别动它,你想要解密的话就只是在浪费自己的时间罢了。
Да, так и есть. Но советую тебе оставить его в покое – попытки вскрыть его будут лишь пустой тратой времени.
如何规划自己的时间最合理?
Как наиболее рационально планировать своё время?
похожие:
自习时间
自由时间
自校正时间
自平衡时间
自制动时间
自调准时间
自由飞行时间
自动均衡时间
自由行程时间
自主飞行时间
自燃延迟时间
自由选择时间
自动选择时间
平均自由时间
自旋弛豫时间
自由活动时间
自动调节时间
自由下落时间
回到自己房间里
走回自己房间去
珍惜自己的时间
自动时间补偿器
自动时间校正器
自回归时间序列
自旋间驰豫时间
自旋间弛豫时间
时间自相关函数
把自己关在房间里
自己的大部分时间
时间自动增益控制
自旋自旋弛豫时间
曝光时间自动控制
自动时间表控制器
平均自由飞行时间
时间自动控制系统
起始时间自动控制
地空导弹自毁时间
平均自由行程时间
平均自由碰撞时间
顺桨时间自动调节器
统一时间自动化系统
自动返回时间传感器
自动返回时间发送器
半自动跟踪时间常数
证明自己当时不在现场
发动机工作时间自记器
使能自行安排自己的时间
证明当时自己不在犯罪现场
使 能自行安排自己的时间
飞行器短时间自动保持飞行状态能力