舍己
shějǐ
поступаться своими убеждениями, приносить личное в жертву; бескорыстный, самоотверженный
shě jǐ
selfless
self-sacrifice (to help others)
self-renunciation
altruism
в русских словах:
беззаветный
беззаветная храбрость - 舍己忘身的勇敢
самоотверженный
奋不顾身的 fèn-bùgùshēn-de; 忘我[的] wàngwǒ[de]; 舍己[的] shějǐ[de]
самоотречение
舍己为公 shějǐ-wèigóng, 弃绝私利 qìjué sīlì
примеры:
舍己之田, 耘人之田
запустить (оставить без ухода) своё поле и прополоть чужое
舍己忘身的勇敢
беззаветная храбрость
高等级的同舟共济会让你成为警察队伍的核心。你不再仅仅是有能力,有意愿为搭档挡下一枪,你会在这种精神的激励下变得不得不舍己为人。倘若缺乏同舟共济的觉悟,你只能盲目行事,无法理解同事在高风险的处境中提出的谨慎意见——这种意见也许能救你一命。
На высоких уровнях вы станете образцом истинного полицейского. Отдать жизнь за напарника — теперь ваш священный долг. А без Полицейская волна вы будете двигаться наугад. Тонкие намеки коллег в напряженных ситуациях останутся незамеченными. А ведь они могут спасти вам жизнь.