舍身为国
shěshēnwèiguó
пожертвовать собой (отдать жизнь) за родину
пожертвовать своими интересами ради родины
shě shēn wéi guó
为国家牺牲自己的生命。shěshēnwèiguó
die for one's countryпримеры:
身为国王,我不在乎任何人的陪伴。
Королю не интересна никакая компания.
身为国王就必须为人民带来福祉,碌碌无为则不可取。
Заботься о своем народе. Человек – это его деяния.
天威集团前身为成立于1958年的保定变压器厂,1995年改制为国有独资企业。
Tianwei Group - это бывший Баодинский трансформаторный завод, основанный в 1958 году и в 1995 году преобразованный в государственное унитарное предприятие.
身为国王应对敌人无情、对朋友慷慨。虽说如此,我仍期待你有一天会报答我。
Король должен быть суров с врагами и щедр с друзьями. Кроме того, я рассчитываю на взаимность.
пословный:
舍身 | 身为 | 国 | |
1) не пожалеть самого себя; пожертвовать собой; всецело отдаться (чему-л.); самоотверженный
2) будд. уйти от мира (в монахи)
|
1) страна, государство, держава, государственный, национальный, правительственный, общегосударственный, общенациональный, государственного значения
2) отечество, родина; родные места; отечественный, свой 3) обр. край, царство, место, земля
4) княжество, удел, племя, царский, княжеский
5) китайский
6) стар. город-государство; столица, стольный город
7) стар. императорский
8) Го (фамилия)
9) Кук (корейская фамилия)
|