良好表现
_
хорошее поведение
примеры:
我想你该继续保持你的良好表现。
Я думаю, тебе нужно продолжать выступать.
品行良好;表现良好
хорошее поведение
孩子们的表现良好。
The children’s behavior was good.
金表现出良好的策略。
Ким показал тактическое мастерство.
她在比赛中表现良好。
She came off well in the contest.
贸易表现出良好的势头
торговля проявила положительную тенденцию
容忍是有良好教养的表现。
Tolerance is a sign of breeding.
这一点表现出他受过良好的训练
в этом сказалась его хорошая подготовка; В этом сказалась его хороший подготовка
配合地说他因为表现良好而把你放出来了。
Подыграть и сказать, что он отпустил вас за хорошее поведение.
这种新式飞机在最初几次试飞中表现性能良好。
The new aircraft has performed very well in its initial trials.
食肉驼鹿是一种非常年轻的物种,是在自然选择过程中表现良好的基因突变的结果。
Хищные лоси — очень молодой вид, плод генетической мутации, которая хорошо показала себя в рамках естественного отбора.
为了确保进行良好的科学研究,除开作为研究的特定结果,供研究的动物应该是健康的并且表现出正常的行为。
Для получения заслуживающих доверия результатов животные должны быть здоровыми и демонстрировать нормальное поведение за исключением определенных проявлений, являющихся предметом исследования.
大致来说,是事实。如果你表现良心谴责,对葬礼致意并提供些东西给亲属…差不多500奥伦…他们是好人,他们会原谅你的。
И это тоже. Если ты публично раскаешься, оплатишь похороны и выплатишь кое-какую компенсацию родственникам... Скажем, 500 оренов... Они люди неплохие, они тебя простят.
好表现
be fond of showing off
他好表现自己。
He likes to show off.
表现好的鉴定
положительная характеристика
我们的表现好吗?
Понравилось?
另外,别忘了准备一些礼品,送给那些今年表现良好的朋友!我们有很多东西可供选择,都是从农场精心挑选的新鲜食物——来自烟林牧场的馈赠!
Также не забудь приготовить угощение для тех, кто хорошо себя вел. У нас есть из чего выбрать. Свежие фрукты от нашего села да к вашему столу – вкусная и здоровая пища от "Пастбищ Дымного Леса"!
我想是吧?我表现好吗?
Да, наверное... Ну, я как, подхожу?
<name>,鉴于你在担任三等见习技师期间的优良表现,我们决定派你过去!
И в немалой степени это удалось благодаря твоим усилиям по сбору сведений, младший лаборант 3-й степени <имя>!
他因在校的表现好而获奖。
He won a prize for good behaviour at school.
好,弗里曼!表现好一点!
Давай, Фримен! Сохраняй адекватность!
要好好表现,千万别让我失望啊?
Удиви меня... Надеюсь, ты меня не разочаруешь.
回报状况,骑士。扈从的表现好吗?
Докладывай, рыцарь. У оруженосца все хорошо?
回报状况,铁卫。扈从的表现好吗?
Докладывай, страж. У оруженосца все хорошо?
回报状况,圣骑士。扈从的表现好吗?
Докладывай, паладин. У оруженосца все хорошо?
回来了啊。告诉我,扈从的表现好吗?
Ты снова здесь. Я слушаю. У оруженосца все хорошо?
好吧,只要你们能好好表现,我还在意个屁?
Ну, если устроишь хорошее шоу, то какая мне разница?
пословный:
良好 | 表现 | ||
1) хороший, прекрасный, превосходный; доброкачественный, добротный; положительный, позитивный
2) отметка «хорошо», четвёрка
|
1) показывать, выражать, демонстрировать, вести себя; выражение, проявление, демонстрация, выступление, поведение
2) проявлять [себя]
3) показатели (работы), достижения, успехи
|