表现很好
biǎoxiàn hěn hǎo
хорошо показать себя; выступать (играть) хорошо
вести себя хорошо; хорошо показать себя; играть хорошо; выступать хорошо
примеры:
他在工作中表现很好。
Она хорошо проявляет себя в работе.
你在对付海巫的过程中表现很好,但是你还可以做得更好。
Ты <оказал/оказала> этой морской ведьме достойное сопротивление, но этого, увы, недостаточно.
不错,孩子。你表现很好。
Вот молодец. Ты просто молодец.
不错,小子。你表现很好。
Вот молодец. Ты просто молодец.
工业间谍。我加入了一个有意背叛他们的商业团体。我的工作表现很好,好到他们让我再做一次。
Промышленным шпионажем. Я поступила на работу в одно предприятие, чтобы потом предать его. Все прошло достаточно хорошо, и меня попросили сделать это снова.
没错,你表现很好。
Да, твой вклад трудно переоценить.
不如你告诉我吧,我们刚刚的表现很好吧?
Это ты мне скажи. Хорошее было шоу?
你表现很好。我们只希望你的身分没有暴露。
Ты молодец. Будем надеяться, что твое прикрытие не пострадает.
但瑕不掩瑜,这次任务的表现很好。感谢协助,否则任务可能会失败。
Однако это не умаляет твоей роли в данной операции. Если бы не ты, ее успех был бы под вопросом.
她希望她哥戒毒,可是我能说什么?捷特能让他活力十足啊。他工作表现很好,所以我也不能抱怨。
Она просто хочет, чтобы ее брат слез с наркоты, но что я могу тут сказать? Винт держит его в форме. Работу свою он выполняет, так что жаловаться мне не на что.
我很高兴地看到泛亚洲合作组织的表现很好。没有什么能比健康的竞争更刺激创新,对吗?
Меня радует, что у Паа такой достойный представитель. Просто здоровая конкуренция ради ускорения прогресса и ничего больше, не так ли?
пословный:
表现 | 很好 | ||
1) показывать, выражать, демонстрировать, вести себя; выражение, проявление, демонстрация, выступление, поведение
2) проявлять [себя]
3) показатели (работы), достижения, успехи
|