艾尔特兰-Ⅰ
_
Irtran-Ⅰ
Irtran-Ⅰ
примеры:
特莉丝已经在艾尔兰德等我们了。
Трисс ждет в Элландере.
关于圣物艾特兰的书
Фолиант Этерана
问他是否听说过圣物艾特兰。
Спросить, слышал ли он когда-нибудь про Этеран.
圣物艾特兰!真是个大发现啊!
Этеран! Какая удивительная находка...
到苏拉玛的沙尔艾兰去见她吧。
Отправляйтесь в ШалАран, что в Сурамаре, и поговорите с ней.
我有办法养活沙尔艾兰的难民。
Я знаю, как накормить ШалАран.
问这是否就是他要找的圣物艾特兰。
Спросить, не Этеран ли он ищет.
叶奈法已经在艾尔兰德等我们了。
Йен ждет в Элландере.
达莉丝使用艾特兰净化了神力源泉。
Даллис использовала Этеран, чтобы очистить Ключ от Истока.
圣物艾特兰!是圣物艾特兰!它和我说话了,它在召唤我!
Этеран! Этеран! Он говорил со мной, звал к себе!
试着跟他对话。圣物艾特兰?他在说些什么?
Попробовать завести с ним разговор. Этеран? О чем он говорит?
在寻找圣物艾特兰的过程中彻底消失了。
в ходе поисков Этерана, исчез бесследно.
“圣物艾特兰”?想知道那东西到底是什么。
"Этеран"? Спросить, что это еще такое.
告诉他们你不是为了谈话而来,是为了圣物艾特兰。
Сказать, что вы пришли не разговаривать. Вам нужен Этеран.
净源导师肯定就是在这里发现了圣物艾特兰!
Наверное, здесь магистры отыскали Этеран!
到沙尔艾兰与我碰面,我们讨论一下之后的计划。
Найди меня в ШалАране, и мы обсудим, что предпринять дальше.
这个箱子对我们的事业很有帮助。将箱子带回沙尔艾兰。
Этот сундук может нам очень пригодиться. Отнеси его назад в ШалАран.
你在城里的时候,有个人来到了沙尔艾兰,指名要见你。
Кое-кто пожаловал в ШалАран, пока ты <был/была> в городе. Она хочет увидеться именно с тобой.
我的故事很悲伤。你知道艾尔兰德的梅里泰莉神殿吗?
Только грустную. Знаешь святилище Мелитэле в Элландере?
《尼弗迦德战争》,又名《我们时代的历史》,艾尔兰德的雅尔著。
Войн с Нильфгаардом Новейшая История, рукой Ярре из Элландера записанная.
你感觉得到一提“圣物艾特兰”阿玛蒂亚就紧张。让她说。
Вы ощущаете, как напрягается Амадия при упоминании "Этерана". Пусть говорит.
在达莉丝探求圣物艾特兰之时,我开始吸取诸神的秘源。
Пока Даллис искала Этеран, я начал высасывать Исток у богов.
我们先来确保连接到沙尔艾兰的所有魔网导管都在运作。
Надо включить все силовые каналы, ведущие в ШалАран.
忍住笑出来的冲动。“圣物艾特兰”?她用自己的名字给她造的家伙命名?
Подавить смешок. Этеран? Она назвала изобретение в честь себя?
说净源导师似乎相信圣物艾特兰是真实存在的。事实上他们一直在寻找它。
Заметить, что магистры, судя по всему, верят, что Этеран существует... хуже того, они его ищут.
你感觉得到一提“圣物艾特兰”你的神就紧张,一阵冰冷的恐惧涌进胸腔。
Вы чувствуете, как ваше божество замирает при упоминании "Этерана". У вас в груди поселяется ледяной ужас – не ваш. Божества.
哈!圣物艾特兰?弑神者?都是神话传说。我刚出生的时候就已经如此了。
Ха! Этеран? Богоубийца? Это миф. Это было мифом еще тогда, когда я только пришел в этот мир.
记起特兰特·海德斯塔姆口中菲尔德的故事。
Вспомни, что Трэнт Хейдельстам говорил про «Фельд».
在我破译莉莉丝的情报时,请将这颗果实发给沙尔艾兰的任意一位平民吧。
Я пока закончу расшифровку послания Лилет, а ты отдай этот плод какому-нибудь другому жителю ШалАрана, который более других нуждается в нем.
什…什么?!知道你在跟谁说话吗,小兵?我可是艾尔兰德王子赫瑞福二世!
Про... простите?! Ты знаешь, с кем говоришь, солдат?! Я Эревард Второй, князь Элландера!
永生者提到一种奇怪的秘源汲取装置,那是永生族的神器,名叫“圣物艾特兰”。
Вечная рассказала о загадочном устройстве, поглощающем Исток: оно именуется "Этеран".
然而,你站在这里。渺小脆弱,我甚至不需要圣物艾特兰就可以把你碾成灰尘。
И все же вот ты – передо мной. Слабость, ничтожество, разложение... Мне не нужен и Этеран, чтобы стереть тебя в порошок.
都搞定了,<name>!只差最后一步,沙尔艾兰就可以尽情享用魔力了。
Все готово, <имя>! Остался всего один шаг, чтобы полностью обеспечить ШалАран маной.
他不过是个工具而已。我是利用他来找圣物艾特兰的,找到后就会解除他的任务,消除他的痛苦。
Он просто орудие. Я использовала его, чтобы найти Этеран. Когда мы закончим, я освобожу его от этой службы. Избавлю от страданий.
是在艾尔兰德的诗歌大赛上。当然,在此之前,我就已经听了不少丹德里恩大师的事迹。
На поэтическом турнире в Элландере. Конечно, я и раньше слышала о мастере Лютике.
我发现达莉丝在领导黑井矿区的挖掘工程,她希望找到一个叫做艾特兰的圣物。
Выяснилось, что Даллис ведет раскопки в районе Черных Копей. Она разыскивает артефакт, именуемый "Этеран".
圣物艾特兰现在装着几乎全部的七领主偷取的秘源。很快,我们便能让帷幕复位。
Теперь Этеран содержит в себе почти весь Исток, который был похищен Семерыми. Скоро мы сможем запечатать Завесу.
在阿克斯城找到她的踪迹,找到她,然后了结她。把圣物艾特兰和其中附带的神的力量拿回来。
Выследи ее в Арксе: выясни, где ее искать, и покончи с ней. Забери Этеран и верни себе могущество богов.
还记得艾登吗?是个猎魔人,在艾尔兰德被杀了。想来杀手拿到的回报一定很丰厚。
Ты еще помнишь ведьмака Айдена? Убийство в Элландере. Хорошо оплаченное, как я догадываюсь.
пословный:
艾尔 | 特 | 兰 | -Ⅰ |
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
I сущ.
1) орхидея; орхидейный
2) ароматная трава; ароматный, благоухающий, душистый (также обр. в знач.: а) утончённый, изысканный, изящный, красивый; женский; б) многочисленное потомство; в) вежл. Ваш) 3) * хлев, загон
4) посконник (травянистое растение)
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 兰州, 皋兰) г. Ланьчжоу (Гаолань; адм. Центр пров. Ганьсу)
2) Лань (фамилия)
|
похожие:
艾尔特拉
萨特尔兰
艾尔兰拉
沙尔艾兰
艾斯特尔
艾特兰河
布兰特尔管
圣物艾特兰
艾因马尔特
萨尔特兰湖
艾尔宾·哈特
保卫沙尔艾兰
爱尔兰塞特犬
霍尔默斯特兰
古尔斯特兰德
别尔特兰透镜
艾尔西·莱特
艾特尔万公式
兰多尔特反应
供给沙尔艾兰
特兰科尔合金
兰多尔特纤维
爱尔兰塞特狗
弗兰特罗亚尔
艾特尔伯格试验
艾尔波里特水泥
艾尔柯尼特合金
艾于斯特尔海姆
瓦尔特·艾林松
沙尔艾兰的访客
传送:沙尔艾兰
兰德霍尔特条纹
第二哈尔特兰哈
瑟尔曼·格兰特
费兰·艾尔萨斯
爱尔兰红塞特犬
第一哈尔特兰哈
奥特兰克的萨尔
斯特兰德尔拉钩
沙尔艾兰魔网供给
希尔德布兰特函数
克兰费尔特综合征
艾因马尔特陨石坑
艾尔达·派特里克
柏特兰德‧沃杰尔
切尔西·斯特兰德
克兰费尔特综合症
传送:返回沙尔艾兰
艾尔特拉的战地报告
贾斯塔斯‧胡特艾尔
勃氏镜别尔特兰透镜
艾尔丽丝·特布林德
克兰费尔特氏综合征
希尔德布兰特萃取机
古尔斯特兰德陨石坑
爱尔兰希宾特式家具
美国北爱尔兰事务特使
阿尔瓦·古尔斯特兰德
通往沙尔艾兰的传送门
达兰贝尔艾伊列尔异说
艾尔恩斯特‧布雷肯德
福格特兰地区厄尔斯尼茨
福格特兰地区法尔肯施泰因