艾斯卡尔的马
_
Конь Эскеля
примеры:
使用猎魔感官能力追踪艾斯卡尔的马留下的踪迹
Пройти по следу жеребца Эскеля, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力检查艾斯卡尔的马附近的踪迹
Поискать следы Эскеля рядом с его жеребцом, используя ведьмачье чутье.
再也没有人从艾斯维尔和落锤来了,安东。马卡斯眼下只有诺德人和原住民。
Нет у нас больше путников из Эльсвейра и Хаммерфелла, Эндон. Теперь в Маркарте остались только местные и норды.
艾斯卡尔!艾斯卡尔!
Эскель! Ээээскееееель!
再也没有人从艾斯维尔省和落锤省来了,安东。马卡斯眼下只有诺德人和原住民。
Нет у нас больше путников из Эльсвейра и Хаммерфелла, Эндон. Теперь в Маркарте остались только местные и норды.
找到艾斯卡尔
Подойти к Эскелю.
与艾斯卡尔交谈
Поговорить с Эскелем.
艾斯卡尔人呢?
Где Эскель?
艾斯卡尔!动作快!
Эскель! Давай-давай!
返回艾斯卡尔的营地
Вернуться в лагерь Эскеля.
帮艾斯卡尔收拾残局
Помочь Эскелю с уборкой.
艾斯卡尔…真的吗?
Эскель... ты серьезно?
去艾斯卡尔那边!快!
Все к Эскелю!
啊…艾斯卡尔就在附近…
Ага... Эскель где-то здесь...
你好啊,艾斯卡尔!醒醒!
Эй, Эскель, подъем!
斯卡尔村落艾蒂拉的房子
Деревня Скаалов - Дом Эдлы
跟艾斯卡尔一起探索小路
Идти по тропинке вместе с Эскелем.
艾斯卡尔,说说你的事吧?
Эскель, чем ты занимался?
比艾斯卡尔先回到凯尔莫罕
Доехать до Каэр Морхена раньше Эскеля.
帮助艾斯卡尔守住中庭内部
Помочь Эскелю защищать верхний двор.
你又去找艾斯卡尔喝酒啦?
Вы с Эскелем снова нажрались?
嗯。从前每个马卡斯城里的人都戴着标明他们家乡的项链。艾斯维尔啦,高岩啦,还有落锤和希罗帝尔……
Пффф. А раньше каждый в Маркарте носил ожерелье со знаком родной провинции - от Эльсвейра до Хай-рока, от Хаммерфелла до Сиродила...
我想到艾斯卡尔和兰伯特…哈哈哈哈哈哈哈…
Я вообще-то про Эскеля и Ламберта... Хе-хе-хе...
待会儿去跟艾斯卡尔哭诉吧。
Поплачься Эскелю.
避开叉尾龙,回去找艾斯卡尔
Вернуться к Эскелю, избегая вилохвоста.
嗯,从前每个马卡斯城里的人都戴着标明他们家乡的项链。艾斯维尔啦,高岩啦,还有落锤省和赛瑞迪尔……
Пффф. А раньше каждый в Маркарте носил ожерелье со знаком родной провинции - от Эльсвейра до Хай-рока, от Хаммерфелла до Сиродила...
使用猎魔感官能力寻找艾斯卡尔
Найти Эскеля, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力追踪艾斯卡尔
Выследить Эскеля, используя ведьмачье чутье.
艾斯卡尔,艾斯卡尔…你真是深藏不露。
Эскель, Эскель... Вот уж - в тихом омуте...
艾斯卡尔,你这个醉鬼!快出来啊!
Эскель, пьянчуга, вылезай!
艾斯卡尔怎么了?!我们必须撤退!
Что с Эскелем?! Надо отходить!
在安息坟杀死卢阿·艾尔-斯卡文
Убить Луа Аль-Скавен в Ансилвунде
寻找艾斯卡尔并帮助他打败叉尾龙
Найти Эскеля и помочь ему поймать вилохвоста.
艾斯卡尔,抱歉…可不可以麻烦你…?
Эскель, прости, ты не мог бы...
天啊,艾斯卡尔…你的曲线真玲珑…
Эскель, холера... у тебя ж талия осиная...
艾斯卡尔,不用赞美他。倒酒就是了。
Эскель, хватит его расхваливать. Наливай.
来吧,艾斯卡尔。我不会咬你,快动手吧。
Успокойся, Эскель. Я тебя не укушу. Ну давай.
艾斯卡尔,你离开这里时在做什么?
Где был, Эскель?
杀掉法尔多·艾斯卡尔,夺回我的皮!
Убей Фальдо Искара и верни мне мою кожу!
使用猎魔感官能力跟随艾斯卡尔的踪迹
Пройти по следам Эскеля, используя ведьмачье чутье.
从牌组中召唤“艾斯卡尔”和“兰伯特”。
Призовите Эскеля и Ламберта из вашей колоды.
使用猎魔感官能力跟随艾斯卡尔的足迹
Идти по следам Эскеля, используя ведьмачье чутье.
从牌组中召唤“艾斯卡尔”和“维瑟米尔”。
Призовите Эскеля и Весемира из вашей колоды.
哈,是艾斯卡尔的脚印…我的鼻子真灵。
А вот и следы Эскеля... Нос меня не подводит.
克利凡·艾斯平·爱普·科曼·马卡和利维亚的猎魔人,你们好。
Креван Эспан аэп Кэван Маха и ведьмак из Ривии. Ceádmil.
兰伯特,把仪器都准备好。艾斯卡尔,你去——
Ламберт, приготовь аппаратуру. Эскель, пойди...
树皮碎屑…看来艾斯卡尔的山羊蹭过这棵树。
Кусочки содранной коры... Похоже, козел Эскеля терся о дерево.
林德尔会堂,我在马卡斯城的房子。
Мы будем жить во Влиндрел-холле, это мой дом в Маркарте.
艾斯卡尔,别再抱怨了。有时候就是得穿花…花…
Не ной, Эскель. Щас будешь весь в ми-ми-ми...
艾斯卡尔告诉我的,但我想听你说,我想你会有个好解释。
Эскель рассказывал. Но я бы хотела услышать твою версию. У тебя же наверняка есть какое-то разумное объяснение.
使用猎魔感官能力寻找艾斯卡尔留下的其他踪迹
Осмотреть округу в поисках следов Эскеля, используя ведьмачье чутье.
艾斯卡尔已经把大门打开了!我们可以直接撤退!
Эскель открыл ворота! Можно отходить!
主要成员是艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
前阵子,艾斯卡尔接了个萨摩维拉合约。十分精彩。
У Эскеля тут был контракт на самовилу... Отличная история.
阿尔马弗里斯卡(高强力粘胶长丝, 商名, 瑞士制)
арма флиска
你会抛弃维瑟米尔?艾斯卡尔?兰伯特?你会为了自保抛下他们吗?
А ты смог бы бросить Весемира? Эскеля? Ламберта? Смог бы это сделать, чтобы спасти свою шкуру?
成员包含了艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯两兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
Алексеевна 叶卡捷琳娜一世(又名 Марта Скавронская 马尔塔·斯卡夫龙斯卡娅, 1684-1727, 俄国女皇)
Екатерина Ⅰ
艾斯卡尔,老实说吧。你是怎么抓到那只吸血夜妖的?
Эскель, расскажи, как ты завалил того катакана?
一定是艾斯卡尔的脚印…最近没有其他人离开过堡垒。
Это, должно быть, следы Эскеля... В последнее время никто, кроме него, из замка не уезжал.
艾斯卡尔曾在这里扎营…看来他打算要在野外待一阵子。
Эскель разбил лагерь... Должно быть, собирался побыть тут подольше.
艾斯卡尔和史考皮恩…命中注定在一起,真是段佳话。
Эскель и Василек... Связаны предназначением. Невероятная история.
使用猎魔感官能力在凯尔莫罕入口附近寻找艾斯卡尔的踪迹
Поискать следы Эскеля у входа в Каэр Морхен, используя ведьмачье чутье.
杰洛特,去调配魔药吧,这是配方。艾斯卡尔,你去拿一瓶烈酒…
Геральт, приготовь эликсиры. А ты, Эскель, возьми бутыль спирта...
我就是依格蒙德,霍夫迪尔之子,马卡斯城的领主。
Я Игмунд. Сын Хрольфдира. Ярл Маркарта.
“在岩石之城,一切都不会改变……”——艾曼达·阿莱雅,《马卡斯佣兵指南》
В каменном городе ничего не меняется... - Аманда Аллея, Путеводитель по Маркарту для наемников
我已经帮了兰伯特。我去看看艾斯卡尔那边怎么样了。还有别的事吗?
Ламберту я уже помог... Посмотрю, что у Эскеля. Что-нибудь еще?
谢谢,那我们凯尔莫罕见,维瑟米尔、艾斯卡尔和兰伯特已经在那里了。
Спасибо, увидимся на месте. Весемир, Эскель и Ламберт уже там.
我已经帮了艾斯卡尔。我去看看兰伯特那边怎么样了。还有别的事吗?
Эскелю я уже помог... Посмотрю, что у Ламберта. Что-нибудь еще?
“在巨石之城,一切都不会改变……”——艾曼达·艾丽雅,《一个佣兵的马卡斯城指南》
В каменном городе ничего не меняется... - Аманда Аллея, Путеводитель по Маркарту для наемников
还好已经喝光了…呃…艾斯卡尔呢?早该回来了,我们去…四处找找吧。
Хорошо хоть, пустая... Эх... Где Эскель? Долго его нет... Надо... надо бы его поискать.
好了,话说得够多了。杰洛特,你跟我一组。兰伯特跟艾斯卡尔一组!希里跟假人一组!
Ладно, хватит болтать. Геральт в паре со мной! Ламберт с Эскелем! Цири с куклой!
如果不是米切尔的话,我很可能早死在马卡斯城的街头了。
Если бы не Мишель, я бы наверняка давно валялся мертвым в канаве Маркарта.
如果不是米切尔的话,我很可能就死在马卡斯城的贫民窟了。
Если бы не Мишель, я бы наверняка давно валялся мертвым в канаве Маркарта.
什么?不。它是属于托纳尔·银血的。在马卡斯城所有东西都是属于他的。
Чего? Нет. Ей владеет Тонар Серебряная Кровь. В Маркарте он всем владеет.
什么?不。它是属于银血氏的托纳尔的。在马卡斯城所有东西都是属于他的。
Чего? Нет. Ей владеет Тонар Серебряная Кровь. В Маркарте он всем владеет.
艾斯卡尔,在他的静脉上开几个切口,插上管子。杰洛特,把药瓶放进送药器里。
Эскель... Надсеки ему вены и вставь трубки. Геральт, расставь эликсиры по подставкам.
艾斯卡尔,记得我们一起解决的那只吸血夜妖吧,告诉我们你是怎么抓到他的吧。
Эскель, расскажи все-таки, как ты завалил катакана, которого мы вскрывали.
艾翠斯请我找出马卡斯城场谋杀案的证据,当时一个女人在大白天被一个据称是拒誓者成员的男人谋杀了。
Элтрис попросил меня выяснить подробности убийства женщины на маркартском рынке. На нее среди бела дня напал человек, называвший себя Изгоем.
但当我被拉出我的构造体时,法尔多·艾斯卡尔欣然偷走了这张皮,留作纪念。
Когда меня вытащили из тела, мою кожу с огромным удовольствием прибрал себе Фальдо Искар. Теперь он носит ее на себе как трофей.
艾翠斯请我找出马卡斯城场谋杀案的证据,当时一个女人在大白天被一个据称是弃誓者成员的男人给杀了。
Элтрис попросил меня выяснить подробности убийства женщины на маркартском рынке. На нее среди бела дня напал человек, называвший себя Изгоем.
或许我的鼻子能派上用场。虽然闻不到艾斯卡尔,不过有只山羊…只要让我闻一下山羊的气味。
Попробую пойти по запаху. Эскеля я не почую, а вот козла... Надо только найти что-нибудь, что пахнет козлом - чтоб было проще взять след.
我是卢阿·艾尔-斯卡文。是谁打扰我的工作?离开,否则我将把你编进我的亡灵大军!
Я Луа Аль-Скавен. Кто смеет мне мешать? Сгинь, или присоединишься к моей армии мертвых!
我在马卡斯城从一个自称艾翠斯的人收到了一张纸条。他要我在塔洛斯的圣坛见他,也许是要找我谈谈最近马卡斯城场发生的事件。
Некий Элтрис из Маркарта передал мне записку. Он предлагает встретиться в святилище Талоса, видимо, для разговора о недавнем убийстве на маркартском рынке.
喔,艾斯卡尔,我会倒上的。我会倒得满满的,因为要是少了伏特加,你就会跟全身裹了石膏一样,硬梆梆的。
Ох, и налью, Эскель, налью до краев. Потому что без водки ты сухой, как счетовод в гипсе.
这么多活儿,只有你一个人干?兰伯特和艾斯卡尔不肯帮忙吗?还是他们觉得没必要?
Многовато работы для одного. Ламберт и Эскель не помогают?
пословный:
艾斯卡尔 | 的 | 马 | |
лошадь; конь
|