艾斯卡尔
_
Эскель
примеры:
但当我被拉出我的构造体时,法尔多·艾斯卡尔欣然偷走了这张皮,留作纪念。
Когда меня вытащили из тела, мою кожу с огромным удовольствием прибрал себе Фальдо Искар. Теперь он носит ее на себе как трофей.
杀掉法尔多·艾斯卡尔,夺回我的皮!
Убей Фальдо Искара и верни мне мою кожу!
从牌组中召唤“艾斯卡尔”和“维瑟米尔”。
Призовите Эскеля и Весемира из вашей колоды.
从牌组中召唤“艾斯卡尔”和“兰伯特”。
Призовите Эскеля и Ламберта из вашей колоды.
你又去找艾斯卡尔喝酒啦?
Вы с Эскелем снова нажрались?
天啊,艾斯卡尔…你的曲线真玲珑…
Эскель, холера... у тебя ж талия осиная...
艾斯卡尔怎么了?!我们必须撤退!
Что с Эскелем?! Надо отходить!
使用猎魔感官能力寻找艾斯卡尔留下的其他踪迹
Осмотреть округу в поисках следов Эскеля, используя ведьмачье чутье.
避开叉尾龙,回去找艾斯卡尔
Вернуться к Эскелю, избегая вилохвоста.
跟艾斯卡尔一起探索小路
Идти по тропинке вместе с Эскелем.
使用猎魔感官能力追踪艾斯卡尔的马留下的踪迹
Пройти по следу жеребца Эскеля, используя ведьмачье чутье.
我已经帮了艾斯卡尔。我去看看兰伯特那边怎么样了。还有别的事吗?
Эскелю я уже помог... Посмотрю, что у Ламберта. Что-нибудь еще?
在凯尔莫罕附近的湖岸散步时,杰洛特路遇一具水鬼的尸体。起初猎魔人认为这个怪物命丧兰伯特或艾斯卡尔之手,但仔细查探之后却并没有发现刀剑或法印的痕迹。因此杀死水鬼的一定另有其人。虽然俗话说敌人的敌人就是朋友,但杰洛特还是想见识一下这位杀死水鬼的“朋友”到底是哪一号人物。
Проходя по берегу озера недалеко от крепости Каэр Морхен, Геральт наткнулся на тело утопца. Сперва ведьмак подумал, что чудовище пало от руки Эскеля или Ламберта, но осмотр показал, что не меч и не ведьмачьи Знаки убили его. Кажется, говорят, будто враг моего врага - мой друг, но Геральт решил узнать, кто же выручил ведьмаков.
杰洛特,去调配魔药吧,这是配方。艾斯卡尔,你去拿一瓶烈酒…
Геральт, приготовь эликсиры. А ты, Эскель, возьми бутыль спирта...
使用猎魔感官能力跟随艾斯卡尔的足迹
Идти по следам Эскеля, используя ведьмачье чутье.
艾斯卡尔,老实说吧。你是怎么抓到那只吸血夜妖的?
Эскель, расскажи, как ты завалил того катакана?
寻找艾斯卡尔并帮助他打败叉尾龙
Найти Эскеля и помочь ему поймать вилохвоста.
这么多活儿,只有你一个人干?兰伯特和艾斯卡尔不肯帮忙吗?还是他们觉得没必要?
Многовато работы для одного. Ламберт и Эскель не помогают?
艾斯卡尔,不用赞美他。倒酒就是了。
Эскель, хватит его расхваливать. Наливай.
艾斯卡尔和史考皮恩…命中注定在一起,真是段佳话。
Эскель и Василек... Связаны предназначением. Невероятная история.
帮助艾斯卡尔守住中庭内部
Помочь Эскелю защищать верхний двор.
艾斯卡尔,记得我们一起解决的那只吸血夜妖吧,告诉我们你是怎么抓到他的吧。
Эскель, расскажи все-таки, как ты завалил катакана, которого мы вскрывали.
使用猎魔感官能力寻找艾斯卡尔
Найти Эскеля, используя ведьмачье чутье.
在凯尔莫罕保卫战中,艾斯卡尔扮演了重要的角色。他在极端劣势中挑战一位狂猎将军。维瑟米尔死后,他接下了看守这座猎魔人要塞的重任。
Эскель принял деятельное участие в битве за Каэр Морхен, мужественно сражался с одним из предводителей Охоты. После смерти Весемира именно он стал смотрителем оплота ведьмаков.
使用猎魔感官能力跟随艾斯卡尔的踪迹
Пройти по следам Эскеля, используя ведьмачье чутье.
比艾斯卡尔先回到凯尔莫罕
Доехать до Каэр Морхена раньше Эскеля.
她突然传送过来,连一句招呼都没打,开口就是“我们要解除一个诅咒。有好多事要做,所以艾斯卡尔和兰伯特,开工吧!”接着她就跑进客房,大肆收拾…还把床从阳台窗户给扔了出去。
Телепортировалась, и никакого тебе "здравствуйте". Сразу, мол, будем снимать заклятие, нужно сделать то и это, Эскель, Ламберт, шевелитесь. А потом пошла в комнату для гостей - и кровать с балкона выбросила.
艾斯卡尔,抱歉…可不可以麻烦你…?
Эскель, прости, ты не мог бы...
艾斯卡尔曾在这里扎营…看来他打算要在野外待一阵子。
Эскель разбил лагерь... Должно быть, собирался побыть тут подольше.
艾斯卡尔去猎叉尾龙了。一定得趁祸害还没扩大之前解决掉,而且叶奈法需要它们的内脏来萃取材料。所以,一石两鸟。
Эскель охотится на вилохвостов. Их и так нужно извести, пока не расплодились, ну а Йеннифэр хочет из них добыть какие-то ингредиенты... Как говорится, одним выстрелом двух зайцев.
我已经帮了兰伯特。我去看看艾斯卡尔那边怎么样了。还有别的事吗?
Ламберту я уже помог... Посмотрю, что у Эскеля. Что-нибудь еще?
让我想想,刚刚那是我爆掉的第…三颗水晶。已经过了一个星期了,兰伯特还是没完成我要他做的事。维瑟米尔执意要修好我窗台下方的那面墙,每天天不亮就开始敲敲打打。还有,我让艾斯卡尔去猎杀叉尾龙,他却好像跑去采蘑菇似的。
Дай подумать... Лопнул уже третий кристалл, Ламберт больше недели собирается заняться тем, о чем я просила, Весемир назло делает ремонт прямо под моим окном. А Эскель вместо вилохвоста, наверно, пошел за грибами...
谢谢,那我们凯尔莫罕见,维瑟米尔、艾斯卡尔和兰伯特已经在那里了。
Спасибо, увидимся на месте. Весемир, Эскель и Ламберт уже там.
艾斯卡尔,别再抱怨了。有时候就是得穿花…花…
Не ной, Эскель. Щас будешь весь в ми-ми-ми...
艾斯卡尔已经把大门打开了!我们可以直接撤退!
Эскель открыл ворота! Можно отходить!
当杰洛特帮助了兰伯特和艾斯卡尔之后,叶奈法便准备好解除乌马的诅咒。然而维瑟米尔出人意料地要求大家在女术士施法前先试试他的办法。这种办法风险更小。大家尊重他的经验和智慧,便让他去治疗乌马,留给大家一个意料之外的夜晚。艾斯卡尔腼腆地建议大家妥善使用这段时间,然而大家最终选取了更具有吸引力的方案:彻夜把酒言欢。
После того как Геральт помог Ламберту и Эскелю, Йеннифэр была готова снять проклятие с Умы. Неожиданно этому воспротивился Весемир. Старый ведьмак заявил, что, прежде чем чародейка начнет метать заклинания, он сам попытается развеять чары менее рискованным способом. Никто не смел противиться хозяину Каэр Морхена, поэтому Весемир забрал Уму и занялся одному ему ведомыми манипуляциями. Остальные же ведьмаки и чародейка могли спокойно провести вечер. Эскель робко предложил использовать высвободившееся время для дела, но это предложение было быстро отклонено в пользу более привлекательной альтернативы, то есть попойки.
你会抛弃维瑟米尔?艾斯卡尔?兰伯特?你会为了自保抛下他们吗?
А ты смог бы бросить Весемира? Эскеля? Ламберта? Смог бы это сделать, чтобы спасти свою шкуру?
还好已经喝光了…呃…艾斯卡尔呢?早该回来了,我们去…四处找找吧。
Хорошо хоть, пустая... Эх... Где Эскель? Долго его нет... Надо... надо бы его поискать.
艾斯卡尔,艾斯卡尔…你真是深藏不露。
Эскель, Эскель... Вот уж - в тихом омуте...
来吧,艾斯卡尔。我不会咬你,快动手吧。
Успокойся, Эскель. Я тебя не укушу. Ну давай.
好了,话说得够多了。杰洛特,你跟我一组。兰伯特跟艾斯卡尔一组!希里跟假人一组!
Ладно, хватит болтать. Геральт в паре со мной! Ламберт с Эскелем! Цири с куклой!
使用猎魔感官能力在凯尔莫罕入口附近寻找艾斯卡尔的踪迹
Поискать следы Эскеля у входа в Каэр Морхен, используя ведьмачье чутье.
哈,是艾斯卡尔的脚印…我的鼻子真灵。
А вот и следы Эскеля... Нос меня не подводит.
先去帮助艾斯卡尔和兰伯特。他们一个要帮我去找叉尾龙的脊髓液,另一个要去用元素力量加强护符。可目前为止,我还没看到他们俩有什么进展。
Прежде всего, помоги Эскелю и Ламберту. Один должен был добыть вытяжку из хребта вилохвоста, а другой - зарядить филактерий энергией стихий... И результатов что-то не видно.
艾斯卡尔告诉我的,但我想听你说,我想你会有个好解释。
Эскель рассказывал. Но я бы хотела услышать твою версию. У тебя же наверняка есть какое-то разумное объяснение.
我想到艾斯卡尔和兰伯特…哈哈哈哈哈哈哈…
Я вообще-то про Эскеля и Ламберта... Хе-хе-хе...
树皮碎屑…看来艾斯卡尔的山羊蹭过这棵树。
Кусочки содранной коры... Похоже, козел Эскеля терся о дерево.
使用猎魔感官能力检查艾斯卡尔的马附近的踪迹
Поискать следы Эскеля рядом с его жеребцом, используя ведьмачье чутье.
喔,艾斯卡尔,我会倒上的。我会倒得满满的,因为要是少了伏特加,你就会跟全身裹了石膏一样,硬梆梆的。
Ох, и налью, Эскель, налью до краев. Потому что без водки ты сухой, как счетовод в гипсе.
前阵子,艾斯卡尔接了个萨摩维拉合约。十分精彩。
У Эскеля тут был контракт на самовилу... Отличная история.
兰伯特,把仪器都准备好。艾斯卡尔,你去——
Ламберт, приготовь аппаратуру. Эскель, пойди...
或许我的鼻子能派上用场。虽然闻不到艾斯卡尔,不过有只山羊…只要让我闻一下山羊的气味。
Попробую пойти по запаху. Эскеля я не почую, а вот козла... Надо только найти что-нибудь, что пахнет козлом - чтоб было проще взять след.
叶奈法请求…亲爱的读者,我应当做到彻底的坦诚,她命令杰洛特帮助艾斯莱尔猎杀一头叉尾龙。女术士需要从这种危险的野兽尸体上取得原料,她认为两名猎魔人联手肯定能更快将此事办成。因此,杰洛特动身追寻怪物,但他得先找到艾斯卡尔。
Йеннифэр попросила - или, скорее, если я могу быть с тобой, любезный читатель, абсолютно откровенным, - потребовала, чтобы Геральт помог Эскелю в охоте на вилохвоста. Чародейке понадобился магический ингредиент из тела этой опасной твари, и она посчитала, что два ведьмака - лучше, чем один, и с помощью Геральта охота закончится быстрее. Однако прежде чем заняться выслеживанием чудовищ, Геральт должен был отыскать Эскеля.
我当然知道他总有一天会死。我还和艾斯卡尔说,真到那时候,我就能得到他的剑了。你知道,那把剑使起来很顺手。
Я знал, что старичок не будет жить вечно. Да что там, я сам сказал Эскелю, что если что случится, я возьму его меч. Знаешь, он отлично лежит у меня в руке.
艾斯卡尔,在他的静脉上开几个切口,插上管子。杰洛特,把药瓶放进送药器里。
Эскель... Надсеки ему вены и вставь трубки. Геральт, расставь эликсиры по подставкам.
一定是艾斯卡尔的脚印…最近没有其他人离开过堡垒。
Это, должно быть, следы Эскеля... В последнее время никто, кроме него, из замка не уезжал.
使用猎魔感官能力追踪艾斯卡尔
Выследить Эскеля, используя ведьмачье чутье.
幸好,有位名叫艾斯卡尔的猎魔人正在附近猎捕触手巨怪。猎魔人经验老到,知道只有童话故事里的石化蜥蜴才会把人变成石头,也清楚绝不能碰到它的毒液。
К счастью, по тем местам проходил ведьмак по имени Эскель, искавший риггера. Ведьмак был весьма сведущ и знал, что василиски превращают людей в камень только в сказках, и опасаться следует не взгляда их, но ядовитой слюны.
尽管不如杰洛特有名,但艾斯卡尔的经验同白狼一样丰富,履行委托同样专业和高效。捕猎怪物的工作曾经多次让他面对死亡。然而讽刺的是,他脸上那道扭曲的疤痕并非来自怪物的爪子,而是来自狄德蕾·阿德敏的剑刃,他自己不期而至的孩子。
И хотя Эскель не был так знаменит, как Геральт, опытом он не уступал Белому Волку, а заказы на чудовищ исполнял точно и быстро. Много раз в схватках со страшными созданиями был он на волосок от смерти, но, по иронии судьбы, шрам, изуродовавший его лицо, оставили не когти чудовища, а Дейдра Адемейн, его непредсказуемое "дитя-неожиданность".
帮艾斯卡尔收拾残局
Помочь Эскелю с уборкой.
找到艾斯卡尔
Подойти к Эскелю.
与艾斯卡尔交谈
Поговорить с Эскелем.
待会儿去跟艾斯卡尔哭诉吧。
Поплачься Эскелю.
艾斯卡尔!艾斯卡尔!
Эскель! Ээээскееееель!
艾斯卡尔,你离开这里时在做什么?
Где был, Эскель?
艾斯卡尔!动作快!
Эскель! Давай-давай!
艾斯卡尔,说说你的事吧?
Эскель, чем ты занимался?
你好啊,艾斯卡尔!醒醒!
Эй, Эскель, подъем!
啊…艾斯卡尔就在附近…
Ага... Эскель где-то здесь...
去艾斯卡尔那边!快!
Все к Эскелю!
返回艾斯卡尔的营地
Вернуться в лагерь Эскеля.
艾斯卡尔…真的吗?
Эскель... ты серьезно?
艾斯卡尔人呢?
Где Эскель?
艾斯卡尔,你这个醉鬼!快出来啊!
Эскель, пьянчуга, вылезай!
пословный:
艾 | 斯卡 | 卡尔 | |
1) бот. полынь
2) тк. в соч. остановиться, прекратиться
|
1) Карл (имя)
2) Invoker (персонаж из компьютерной игры Dota)
|
похожие:
卡尔斯
密斯卡尔
卡鲁艾斯
艾尔卡彭
艾恩斯卡
卡尔斯顿
维尔卡斯
卡尔斯港
斯库尔卡
帕斯卡尔
卡尔利斯
卡斯帕尔
斯卡德尔
卡斯提尔
纽卡斯尔
阿斯卡尔
沃尔斯卡
卡斯尔加
艾斯德尔
艾斯凯尔
艾尔斯岩
艾尔伊斯
斯卡基尔
艾斯特尔
夏斯卡尔
斯卡加尔
奥斯卡尔
斯卡尔夫
卡斯米尔
乌斯卡尔
维尔斯卡
斯卡尔村
吉斯卡尔
艾尔迪斯
卡尔透斯
威尔卡斯
艾古尔卡河
艾尔德拉斯
卡尔平斯基
艾斯卡达尔
斯卡尔童鞋
克鲁斯卡尔
斯卡尔手套
卡尔斯库加
斯卡尔帕液
卡尔塔努斯
佩尔狄卡斯
卡尔平斯克
奥斯卡尔湾
斯卡尔外套
卡尔斯鲁厄
斯塔尔卡河
斯卡尔帕孔
卡斯尔曼病
纽卡斯尔窑
斯卡尔法罗
卡尔斯泉盐
斯卡尔护符
纽卡斯尔层
斯卡尔帽子
斯卡尔靴子
卡尔瓦多斯
卡恰尔斯基
塔尔卡斯湖
扎勒斯卡尔
卡尔透斯粉
卡斯尔因子
卡尔斯塔德
梅斯卡尔酒
卡尔金斯法
加尔卡鲁斯
伊斯卡德尔
卡尔斯巴德
斯卡尔童装
谢斯卡尔岛
艾德尔斯修士
贾斯汀·艾尔
艾尔雷斯船长
卡尔·罗哲斯
新兵艾尔雷斯
艾斯维尔融酪
伊尔斯卡领主
斯卡尔的命运
卡尔斯克鲁纳
跟随威尔卡斯
尼尔斯·艾登
新切尔卡斯克
波亚尔斯卡娅
斯特列尔卡河
奥斯卡尔半岛
卡尔·彼得斯
斯卡迪尔船只
比尔卡斯瓦曼
军需官艾卡斯
艾斯卡·利角
给艾斯卡的信
斯卡尔帕神经
阿尔卡托俄斯
守卫者艾卡尔
艾尔卡·雷酒
卡斯尔伊布林
斯特列尔卡角
瓦巴尔宁卡斯
技师卡尔查斯
斯卡迪尔桨手
纽卡斯尔城堡
布特尔斯卡站
卡瓦尔斯卡斯
乌斯卡尔废墟
威尔卡斯的剑
泥嘴斯卡克尔
沮丧的斯卡尔
卡尔斯霍斯特
卡尔·斯塔夫
卡斯特尔马萨
卡斯特尔因子
耶卡布皮尔斯
卡尔·斯瓦茨
纽卡斯尔杏子
信使拉斯卡尔
尤尔巴尔卡斯
达斯卡尔之牙
诱捕者斯卡尔
纽卡斯尔大学
斯卡尔帕筋膜
伊斯卡尔难民
卡斯尔顿城堡
帕斯卡尔定律
斯卡迪尔船工
帕斯卡尔原理
搭载斯卡格尔
奥尔卡达斯站
攻击威尔卡斯
阿特卡尔斯克
米卡·皮尔斯
斯卡迪尔水手
纽卡斯塔尔层
阿尔卡埃乌斯
卡尔斯坦城堡
艾米·皮尔斯
比尔·斯卡特
艾尔多斯·暮翼
艾尔顿-琼斯秤
卡尔索斯·晨怒
费兰·艾尔萨斯
艾斯克雷尔斯山
巴克莱·艾尔斯
查尔斯·艾伍士
艾斯盖尔的婚戒
唤渊者希斯艾尔
拉里斯·艾尔锥
艾尔斯氏T形管
奥斯卡·贝尔赫
艾斯盖尔·雪蹄
卡斯泰尔萨尔多
艾斯维尔起司锅
库尔斯卡亚水库
召唤艾斯卡达尔
晓尔科夫斯卡亚
艾斯卡达尔铰链
斯卡迪尔袭击者
艾莱尼·卡尔文
杰西卡·艾尔芭
斯考特·卡尔文
杰西卡・艾尔芭
劳尔·卡斯特罗
芒努斯·卡尔森
暗影贤者艾斯卡
卡尔·艾佛雷特
艾恩斯卡·铁手
卡尔·卡斯滕斯
艾斯卡达尔颈环
暗影领主艾斯卡
卡尔斯巴德洞窟
博尔万斯卡亚山
克鲁斯卡尔时空
卡尔特斯牌汽车
卡斯尔氏内因子
斯卡尔帕氏三角
斯卡迪尔传送门
卡斯特尔曼代病
泽卡尔斯基山口
克鲁斯卡尔算法
维尔卡维什基斯
顿斯卡亚巴尔卡
彼得·斯卡尔加
斯卡基尔的祝福
伊斯卡尔的复仇
博尔万斯卡亚湾
卡尔马斯卡雷区
拉斯卡尔的报告
约瑟夫·卡尔斯
博尔班斯卡亚山
卡斯尔内源因子
卡尔保克斯过程
德尔金斯卡亚山
卡尔斯伯格海岭
阿特卡尔斯克区
卡斯尔外源因子
卡尔斯巴德旋体
斯卡尔帕神经节
卡多尔斯基山口
梅伊斯卡古尔卡
艾斯卡达尔的左爪
艾斯卡达尔的毛皮
艾斯卡达尔的召唤
艾斯卡达尔的右爪
艾尔雷斯船长之靴
迪悉仁·艾维卡斯
卡拉卡尔帕克斯坦
奥斯卡尔·托尔普
“铁手”艾恩斯卡
艾斯梅尔达·警爪
艾斯卡的暗影之书
艾西尔斯伯格肠钳
露西尔·卡斯尔顿
莫迪斯·艾尔弗森
艾斯卡达尔的项圈
艾尔雷斯的小手镜
士官长艾斯奎维尔
卡尔·洛贝尔图斯
雪蹄氏的艾斯盖尔
陷害贾斯汀·艾尔
帕尔帕利斯卡亚河
伊德瑞斯·艾尔巴
法尔多·艾斯卡尔
奥斯卡·卡尔莫纳
末日领主卡兹艾斯
史克威尔艾尼克斯
卡米尔·拉克卡斯
谢尔顿·斯卡格斯
卡尔科斯-努埃阿
卡尔科斯珀斯染料
艾尔伊斯 - 介绍
艾西尔斯伯格咬骨钳
艾尔希安·威斯特雷
阿斯卡尔·阿卡耶夫
邪能典狱官艾尔瑞斯
艾西尔斯伯格拆线剪
艾斯盖尔的结婚戒指
芭芭拉·布雷尔斯卡
卢阿·艾尔-斯卡文
贾斯塔斯‧胡特艾尔
艾西尔斯伯格持针钳
埃里克·卡尔克斯卡
艾尔弗·斯隆基金会
艾丽希娅·卡斯伯特
艾尔恩斯特‧布雷肯德
卡尔利斯·乌尔马尼斯
艾尔伊斯 - 泰德里森
艾尔伊斯 - 更加疯狂
米卡艾尔·塔里维尔季耶夫
艾尔伊斯 - 虹吸被破坏
孔达卡尔·穆什塔克·艾哈迈德