艾瑞伯特
àiruìbótè
Ариберт (имя)
примеры:
在凯尔莫罕之战中,凯拉勇敢地对抗艾瑞汀的仆从,并且挽救了兰伯特的生命。
В битве за Каэр Морхен Кейра храбро сражалась против приспешников Эредина и спасла Ламберта от неминуемой гибели.
你是艾伯特?
Ты Альберт?
是艾伯特吗?
Это Альберт?
去找艾伯特吧。
Пойдем за Альбертом.
艾伯特离开了吗?
Он ушёл?
关于艾伯特先生…
Насчёт Альберта...
我们去找艾伯特吧。
Пойдем искать Альберта.
艾伯特·W·格兰特号驱逐舰
эсминец «Альберт В. Грант»
艾伯特·史怀哲研究所
Институт Альбера Швейцера
艾伯特·威吉布德?
Альберт Вегельбуд?
可怜的艾伯特-修复?
Мрачный Альберт - починить?
去马厩找特莉丝和艾伯特
Встретиться с Трисс и Альбертом на конюшне.
艾伯特先生告诉你的?艾伯特…艾伯特…
Значит, Альберт тебе сказал, что видел меня? Что-то я не припомню никаких Альбертов...
正是,瑞伯特尔勋爵!
Так держать, лорд Раубриттер!
打听到艾伯特的消息了吗?
Ты разузнала что-нибудь про Альберта?
「坚持不懈」的艾伯特先生
Альберт никогда не сдаётся
艾伯特先生,别再冲了——!
Постойте, господин Альберт!
「从善如流」的艾伯特先生
Альберт и голос разума
看来该把艾伯特少爷弄走了。
Похоже, Альберт должен исчезнуть.
先把艾伯特找到吧,他人呢?
Пойдем за Альбертом. Где он сейчас?
艾伯特做好离开的准备了吗?
Альберт готов уехать?
艾伯特!你为什么要躲起来?
Альберт! Ты прячешься?
打听到艾伯特的什么消息了吗?
Ты разузнала что-нибудь про этого Альберта?
德国(艾伯特·爱因斯坦)难民学者倡议
Германская инициатива в интересах ученых-беженцев (памяти Альберта Эьнштейна)
艾伯特、艾琳、玛文、蒂玛乌斯、班尼特、凯亚。
Альберт, Айлин, Марвин, Тимей, Беннет, Кэйа...
咦?我记得…那好像是艾伯特先生?
О, Паймон помнит его! Это же Альберт!
艾伯特!你在这儿啊,我的爱人。
Альберт! Вот ты где, любимый!
成功劝走艾伯特和其他芭芭拉的粉丝。
Уговорите Альберта и других фанатов Барбары уйти.
艾伯特少爷的安全才是她的当务之急。
Сейчас для нее самое важное - безопасность молодого барина.
不可能,艾伯特。你永远别想找到我!
Даже не думай, Эгберт, тебе меня никогда не найти!
什么?多亏了艾伯特先生的消息…哈哈,艾伯特先生…
Что? Так это Альберт подсказал? Ох уж этот Альберт...
艾伯特!你答应过要带我去参观你的实验室!
Альберт! Ты обещал показать свою лабораторию!
寻找艾伯特·威吉布德。他戴着黑豹面具
Найти Альберта Вегельбуда. Он в маске пантеры.
看来艾伯特只能离开这个地方—越快越好。
Похоже, Альберт должен исчезнуть, и как можно скорее.
希望艾伯特没忘记这一整场聚会的真正目的。
Надеюсь, Альберт не забудет, зачем они устроили прием.
这张脸看起来有点像海瑞伯特下士,对吧?
А мордой, хех, он немного на капрала Хериберта смахивает, ха-ха-ха...
你不如先去教堂附近看看,还有,你可以去问问艾伯特先生…
Лучше ты сначала сходи в собор. После этого можно будет расспросить Альберта...
突变用的桌子…就像可怜的艾伯特,甚至比他还更可怜。
Стол для мутаций... Похож на нашего Мрачного Альберта. Только еще более мрачный.
艾伯特先生也是想要帮我的忙,才辛苦来到这里,我却…
Альберт пришёл аж сюда, чтобы помочь, а я...
艾伯特先生已经离开了奔狼领,向芭芭拉回报这件事。
Альберт уже покинул Вольфендом. Пора рассказать об этом Барбаре.
要不是有一次艾伯特先生向我提起,我应该也不会知道吧。
Я бы никогда этого не узнала, если бы мне не рассказал Альберт.
艾伯特先生还是坚持在奔狼领寻找芭芭拉,跟随他前进。
Альберт хочет остаться в Вольфендоме искать Барбару. Следуйте за ним.
这我可以安排,艾伯特应该可以不引起注意悄悄溜出宅邸吧?
Я могу это устроить. Молодой Вегельбуд сумеет незаметно выскользнуть из дома?
唔,距离我上次见到可怜的艾伯特,一定有 50 年了。
Ну... Я не видел Унылого Альберта уже лет пятьдесят.
喔,你是…!我们的确见过。好了,艾伯特有你照顾我就安心了。
Это вы! Разумеется. Теперь я буду знать, что Альберт в надежных руках.
那个叫艾伯特的男人,白天一直鬼鬼祟祟地在教堂边上打转。
Его зовут Альберт. Он целый день у собора ошивается.
我个人认为艾伯特的事知道的人越少越好,但如果这是你信任的人…
Мне бы хотелось, чтобы о побеге Альберта знало как можно меньше людей. Но если вы ему доверяете...
那我们还是先回去吧,我之后会想办法向艾伯特先生道歉的。
Давай пока выбираться отсюда, а позже я придумаю, как загладить вину перед Альбертом.
但我贿赂了一个神殿守卫,他表示说高层的人渐渐盯上艾伯特了。
Но мне удалось подкупить одного человека из Храмовой стражи, и он сказал, что разговоров об Альберте все больше.
最困难的部分是,艾伯特少爷即将离开的消息必须瞒住他祖母。
Сложно сказать, сейчас главное - скрыть бегство молодого барина от его бабки.
这个我还真不太清楚呢,我知道的成员…好像有艾伯特先生,霍夫曼先生…
Я и сама не знаю. Из моих знакомых там господин Альберт и господин Хоффман...
守卫倒是不成问题,但既然法师猎人会想抓你,艾伯特一定麻烦大了。
Храмовая стража - это еще ничего, но на тебя напали подручные Охотников. Значит, дело серьезное.
算了,这样也好,免得那个艾伯特又找到了借口,借着清除落叶来接近教堂。
Нет листьев - нет Альберта.
但是我要是再去找艾伯特先生道歉的话,也许反而会让他感觉更不好吧。
Но Альберту от моих извинений было бы только хуже.
我听说了之后,就托艾伯特先生带了张我的签名给霍夫曼先生,他应该会很高兴吧。
Выяснив это, я тут же поручила господину Альберту доставить Хоффману мой автограф. Надеюсь, ему было приятно.
很不幸,事情没那么简单,艾伯特少爷躲起来了—躲在威吉布德家乡下的别墅。
К сожалению, это не так просто. Молодой барин сейчас укрывается в загородном имении.
如果猎人存心要抓艾伯特,我很怀疑一点小乐子是不是真能分散他们的注意力。
Если Охотники уже взялись за Альберта, вряд ли их обманет какой-то бал.
好了,我这就去把安娜叫下来,可不能打扰了修女们。对了,还要向艾伯特先生道个谢。
Пойду позову её вниз. Сестёр беспокоить не стоит. И надо бы отблагодарить Альберта...
派翠西亚夫人是永恒之火的虔诚信徒,但艾伯特对炼金术有兴趣的事她一无所知。
Госпожа Патриция Вегельбуд - ревностная почитательница Вечного Огня. Она не знает, что Альберт интересуется алхимией.
哈哈,停不下来了?你这次的对手是卢克·威吉布德,艾伯特小少爷的表亲,他的马叫女夜魔。
Чудесно. В этот раз твоим противником будет Люк Вегельбуд, кузен молодого Альберта, верхом на Суккубе.
唉,很不幸连我没办法确定消息不是艾伯特自己走漏的,老拿他的实验跟人吹嘘。他就是这么不走心。
К сожалению, я не могу поручиться, что сам Альберт не начал похваляться очередным экспериментом. Он очень беззаботен.
威吉布德夫人的儿子—他就是…问题所在。艾伯特少爷迷上炼金术…神殿守卫听到了风声…
Дело в сыне госпожи Вегельбуд. Молодой господин Альберт интересуется алхимией... И про это пронюхали Храмовые стражи…
пословный:
艾瑞 | 伯特 | ||
похожие:
艾伯特
艾伯特湖
艾伯特绉
艾伯特少尉
跟随艾伯特
艾伯特领结
艾伯特氏病
艾伯特石洞
艾伯特雅鹛
罗伯特•艾伦
艾瑞卡·塔特
杂务工艾伯特
艾伯特陨石坑
艾伯特大衣呢
艾伯特斜纹呢
艾伯特·凯姆
艾伯拉德·瑞扎
艾瑞迪特屠杀者
观察者艾伯瑞斯
咯咯哒艾伯伦特
艾特尔伯格试验
艾伯特湖红疣猴
伯特兰·瑞沃斯
艾伯特氏紫椋鸟
艾特耳伯格试验
艾伯特斜纹薄呢
劝说艾伯特离开
阿尔伯特·瑞沃斯
阿尔伯特·艾利斯
艾伯特·威吉布德
艾伯特斯斜纹织物
艾瑞克·伯德奥克
艾伯特顺捻钢丝绳
艾特耳伯格氏试验
法斯梯-艾伯特分光计
法斯梯-艾伯特单色仪
艾伯特·威吉布德的面具
钦吉斯·托瑞库洛维奇·艾特玛托夫