艾瑞
àiruì
Эйри
примеры:
艾瑞克斯型轴流式扇风机
Aerex fan
奎普拉,艾瑞达战争指令
Капла, эредарский боевой приказ
艾瑞达魔索手套
Эредарские перчатки из колец Скверны
艾瑞达战争指令的回忆
Воспоминание об эредарском боевом приказе
艾瑞达的堕落及德莱尼的迁徙
Грехопадение эредаров и бегство дренеев
上古艾瑞达幽灵法师
Древний эредарский дух - заклинатель
上古艾瑞达幽灵战士
Древний эредарский дух - рукопашник
复活死去的艾瑞莱丝·亮星
Воскрешение мертвых - Арелас Ясная Звезда
传送:离开艾瑞达国度
Телепортация: вернуться из мира эредаров
艾瑞达召唤者:邪能引导全能
Эредарская призывательница: канал Скверны – все
<name>,阿古斯这个词对你有什么特殊的含义吗?许多德莱尼人大概都忘记了那是我们曾经的家园,甚至可能对此一无所知。在那个动荡不安的时代,我们断然与堕落者决裂,拜萨格拉斯所赐,昔日的同胞变成了扭曲的恶魔。他们自称为艾瑞达人。
Скажи, что для тебя значит Аргус? А, <имя>?.. Многие дренеи не знают или не помнят нашей родной планеты. Именно там мы отделились от манари – демонических сущностей, искаженных отражений нас самих, получивших "дар" от Саргераса. От тех, кто именует себя "эредарами".
艾瑞达人……这个词原本的意思……
Эредары... когда-то у этого слова был смысл...
可能其它的萨特身上有关于你所发现的东西的线索。将你发现的线索交给费伍德森林南部的德鲁伊,艾瑞丹·蓝风。
Но, возможно, у других сатиров найдется разгадка тайны вашей находки. Отнесите ее друиду Эридане Грусти Ветра, которая живет в южной части Оскверненного леса.
请把这箱蛋送给艾瑞拉斯·琥珀。他是一个很重视这些蛋的德鲁伊,而且一直在帮助孵化这些蛋,以及训练幼小的角鹰兽。你可以在泰达希尔南边的一个名叫鲁瑟兰村的村庄里找到他。
Отнеси этот ящик с яйцами Эреласу Янтарному Небу. Он друид, и заботится об этих яйцах, помогает вылупиться маленьким гиппогрифам и обучает их. Его можно найти в Тельдрассиле, в маленькой деревушке Руттеран на юге.
是时候面对索克雷萨了,<name>。对我们来说,挑战艾瑞达人的领袖并不是一件容易的事。如果准备得不够妥当,那么任何微小的错误都会让我们付出生命的代价。
Пришло время для прямого столкновения с Сокретаром, <имя>. Однако к противостоянию предводителю эредаров мы относимся всерьез. Если мы не подготовимся как следует, одна ошибка будет стоить нам жизни.
索克雷萨,这个声名狼藉的艾瑞达人统领着整个虚空风暴的燃烧军团部队。单是提起他的名字,就足以令大多数德莱尼人吓得发抖。索克雷萨驻扎在西北方的某座浮岛上,只有他最信任的军官才有资格与他会面。
Известный своими злобными деяниями эредар Сокретар возглавляет Пылающий Легион в Пустоверти. Одного упоминания его имени достаточно, чтобы заставить многих дренеев вздрогнуть. Он отдает приказы, сидя на острове к северо-западу отсюда. Только самые его доверенные лейтенанты могут попасть на этот остров.
大法师提迈尔预见到了一件可怕的事情。一名愚蠢的侏儒术士将无意中召唤一个燃烧军团的艾瑞达君主进入到十字军的试炼之中。
Верховный маг Времиар предсказал ужасное событие, которое вскоре должно произойти. Некий глупый гном-чернокнижник вызовет эредарского повелителя Пылающего Легиона прямо во время Испытания крестоносца!
艾瑞德以前经常教育我,金属的纯度是关键。如果金属不够纯的话,一旦受力就会裂开,然后就报废了。
Аред всегда учил меня, что самое главное в нашем ремесле – чистота металла. Если металл недостаточно чист, под напряжением он просто треснет – и какой от такого изделия толк?
我们听到流言说,艾瑞达中的某位顶尖强者即将通过黑暗之门降临这个世界。
До нас дошли слухи, что один из сильнейших эредаров вскоре может проникнуть в этот мир через Черные врата.
艾瑞德跟我来到这里,是因为我们需要优质金属来制造他设计的作品,而库洛的领地矿井中的木铁矿石就是最上乘的金属。为了补给炮塔,我需要用到这种矿石。
Мы с Аредом пришли сюда, чтобы запастись металлом для его проектов, а один из лучших видов металла выплавляется из йовитовой руды, которую добывают в шахте Кууро. Чтоб обеспечить артиллерийскую башню снаряжением, мне понадобится этот металл.
<米阿尔看着艾瑞德>
<Миалла бросает взгляд на Ареда.>
Shanai ortar,艾瑞德。
Шанай ортар, Аред.
必须解决末日守卫指挥官和那个蛛后。他手下的艾瑞达正在召唤大批援军。
Нам нужно разобраться с командиром стражей ужаса и его королевой. Подчиненные ему эредары призывают все новые и новые войска.
我们现在可以进行新的研究了。找记载者艾瑞安妮,继续升级职业大厅吧。
Теперь мы можем провести новое исследование. Найди летописца Элрианну – она поможет тебе в дальнейшем улучшении оплота класса.
我们出发之前,请确保你的部队不会受到暗影的伤害。你的勇士最好去附近的废墟里寻找一些远古艾瑞达军械。
Прежде чем приступать к операции, удостоверься, что твои бойцы надежно защищены от Тьмы. Пусть твои защитники поищут в руинах неподалеку древнее эредарское оружие.
那个武僧得救了,而且我们在那个艾瑞达女士的边上放了些荆棘。
Мы освободили всех монахов и дали хорошего щелчка по носу этой эредарской дамочке.
你准备好离开时,艾瑞莉娅会你送过去的。
Когда ты будешь <готов/готова>, обратись к Аэрилии, и она отправит тебя туда.
艾瑞达极其擅长操纵遍布这个世界的邪能。那些没在制造活化武器的恶魔制造出了其他武器,例如哀伤尖塔。
Эредары исключительно искусно манипулируют Скверной, что пронизывает этот мир. Те, кто не превращает ее в живые осадные орудия, создают из нее другие вооружения, такие как, например, шпили страдания.
我听说有一本叫《邪能词典》的书,据说是由一个既懂艾瑞达语又懂德莱尼语的古代学者所写。如果我能得到这本书,应该可以从中学到很多东西!
Говорят, что один древний ученый, говоривший на дренейском и эредарском, составил специальный словарь. Попади эта книга ко мне в руки, учеба пошла бы куда быстрее!
燃烧军团的爪牙偶尔会携带着较大的传送石碎片,用于引领他们的艾瑞达主人。如果你收集的碎片足以凑成一颗完整的传送石,就可以在法罗纳尔的末世祭坛用它召唤艾瑞达领主扭曲的维祖尔。
Слуги Легиона иногда носят при себе фрагменты огромных камней порталов, которые позволяют им призывать в наш мир своих повелителей из числа эредаров. Если собрать достаточно таких фрагментов, чтобы соединить их в целый камень портала, такой камень позволит призвать эредарского повелителя Визуула Порочного через алтарь Конца Времен в Фаронааре.
等艾瑞达双子被削弱以后,我们可以用血石来控制她们。不过,我们得先给它喂食。
Кровавый камень позволит нам подчинить сестер, когда они ослабнут, но сначала его надо накормить.
我们必须从监狱里面的艾瑞达那里问出瓦雷迪斯的下落。这位“和蔼的”典狱官和他的手下是妨碍我们的唯一障碍。
Чтобы узнать, где находится Варедис, нужно допросить эредара внутри крепости. Главный тюремщик и его подручные – единственные, кто стоит у нас на пути.
我奉命前来消灭恶魔艾瑞达,阿佐兰。在骑乘魔蝠潜入时,我被击落了,接着就遭到了俘虏。
У меня было задание убить демона-эредара Азорана. Так вышло, что меня сбили с моего сквернотопыря, и я попала в плен.
肯瑞托在紫罗兰监狱里囚禁了一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的堡垒在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
В распоряжении Кирин-Тора есть один эредарский повелитель, заключенный в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Главный тюремщик согласился обсудить условия, на которых он мог бы пустить нас к нему.
这里的艾瑞达正在滥用艾泽拉斯所有元素的力量,使用邪能魔法强迫元素屈从于他们的意志。他们之所以能够成功,是因为军团开发出了对应各种元素的奇怪能量核心。
Здесь эредары извращают мощь всех стихий Азерота, подчиняя их своей воле при помощи магии Скверны. Это удается им благодаря силовым ядрам, которые Легион создал для каждой стихии.
和记载者艾瑞安妮谈谈吧。她会为你指点迷津。
Поговори с летописцем Элрианной. Она тебе все объяснит.
在邪魂堡垒指挥行动的恶魔是一个名叫阿佐兰的艾瑞达。要接近他的话,我们需要打开一道通往燃烧军团指挥舰的传送门。
Всеми действиями в оплоте Оскверненной Души командует эредар по имени Азоран. Чтобы добраться до него, нам нужно открыть портал на флагманский корабль Пылающего Легиона.
不过,阿佐兰不是一个普通的恶魔。他是号令燃烧军团上层阶级的强大艾瑞达。
Однако Азоран – не простой демон. Это могущественный эредар, который командует крупными силами Пылающего Легиона.
这块碎片似乎与圣光军团用来为军械供能的阿古尼特水晶类似。这块水晶会不会属于那个很久以前,为逃出阿古斯而战的艾瑞达?
Обломок напоминает кристаллы аргунита, энергия которых питает боевое снаряжение Армии Света. Мог ли этот кристалл принадлежать эредарам, бежавшим с Аргуса в той давней битве?
你听到了吗,萨满?大地在轰鸣,想要抗拒军团的意志。这些艾瑞达自以为很聪明,想要用他们的意志扭曲艾泽拉斯的力量。
Ты слышишь это, <шаман/шаманка>? Ропот земли, сопротивляющейся воле Легиона. Неразумные эредары задумали подчинить себе силы этого мира.
如果她拥有威尔弗雷德一半的力量和至少两倍的智慧,我们或许可以成功召唤艾瑞达双子。
Если она обладает хоть частью его силы да еще и окажется поумнее своего братца, то, возможно, с ее помощью у нас получится призвать эредарских близнецов.
肯瑞托在紫罗兰监狱里关着一个艾瑞达首领,他应该知道瓦雷迪斯的行动基地在哪里。典狱官答应会考虑让我们探视那个恶魔。
Кирин-Тор держит одного эредара в Аметистовой крепости. Он наверняка знает, где сейчас находится Варедис. Нужно только убедить стражу пустить нас к нему.
自泰达希尔之后,我们一直都寝食难安,艾瑞安深受打击。他这次主动站出来提供帮助。
Мы все были не в себе после того, что случилось с Тельдрассилом, но Эрион переживал сильнее всех. Как только ему представилась возможность помочь, он тут же согласился.
去净化这名黑暗艾瑞达吧。
Очисти этого эредара от тьмы.
哦……林克?当然,他是个有趣的家伙,他刚到这里的时候总是对所有奇怪的事情喃喃自语。也许他的脑袋被什么东西敲过了。
他说的一些话给我留下了较深的影响——他好像要做什么图腾,还说要去找一个叫什么艾瑞丹·蓝风的暗夜精灵……如果我没记错的话,她好像在费伍德森林。
我不知道她是否能告诉你更多的东西,如果你想要知道什么的话,为什么你不去问问艾瑞丹自己呢?
他说的一些话给我留下了较深的影响——他好像要做什么图腾,还说要去找一个叫什么艾瑞丹·蓝风的暗夜精灵……如果我没记错的话,她好像在费伍德森林。
我不知道她是否能告诉你更多的东西,如果你想要知道什么的话,为什么你不去问问艾瑞丹自己呢?
О, Линкен? Да, смешной парень... Когда он впервые оказался здесь, бормотал всякую ерунду. Наверное, кто-то как следует двинул бедняге по голове!
Однако кое-что из той чепухи, которую он нес, крепко засело у меня в памяти. Помню, он говорил, что делает какой-то тотем, и что ему необходимо поговорить с какой-то Эриданой Грустью Ветра... кажется, в месте, называемом Оскверненный лес. Думаю, если хочешь узнать больше, тебе следует отправиться прямиком к этой Эридане.
Однако кое-что из той чепухи, которую он нес, крепко засело у меня в памяти. Помню, он говорил, что делает какой-то тотем, и что ему необходимо поговорить с какой-то Эриданой Грустью Ветра... кажется, в месте, называемом Оскверненный лес. Думаю, если хочешь узнать больше, тебе следует отправиться прямиком к этой Эридане.
这些女学员在艾瑞图萨活得像公主一样,任何怪诞的想法都能得到满足,同时半个城市都在服务于她们:裁缝、帽商、糖果商、贩夫走卒……
Для учениц не жалеют ничего, живут в Аретузе как принцессы. А ими кормится половина города — портные, сапожники, кондитеры, поставщики...
我一直拿艾瑞图萨学院的女生和班·阿德的愣头小子们作对比。结果总是姑娘们胜出。
Я постоянно сравниваю результаты адепток из Аретузы с достижениями мальчиков из школы в Бан Арде, и сравнение неизменно склоняется в пользу девочек.
“我只关心艾瑞图萨学院和我的学生们。”
Меня интересует только благо Аретузы и моих учениц.
面对加拉克苏斯吧,燃烧军团的艾瑞达之王!
Перед тобой Джараксус, эредарский повелитель Пылающего Легиона!
哈哈哈!雕虫小技怎能奈何一个真正的艾瑞达领主!
Ха! На эредарских повелителей это не действует!
你竟然没邀请我?!我可是艾瑞达的王子!
Ты не пригласил меня?! Эредарского принца?!
那么艾瑞库尔是你的兄弟?
Так Эрикур был твоим братом?
“嗜杀者艾瑞克”是吗?听起来很可怕。
Эрик Грозный Убийца, значит? Звучит... м-м, грозно.
嗜杀者艾瑞克,哈?听起来很可怕。
Эрик Грозный Убийца, значит? Звучит... м-м, грозно.
艾瑞库尔被商船小蛞蟾人号的船长沃夫给骗了。为了陷害沃夫,艾瑞库尔要求把一种叫做阴郁巴尔莫拉的东西偷偷放到船长的柜子里。
Вольф, капитан торгового судна Привередливый слоад, обманул Эрикура. Чтобы обвинить Вольфа в преступлении, которого он не совершал, Эрикур просит подбросить в капитанский сундук на корабле Балморскую синь - запрещенный контрабандный товар.
艾瑞库尔呢?
А Эрикур?
是这样吗,艾瑞库尔?你的自尊心很敏感。这一定很让你自卑吧。
Вот как, Эрикур? А ты такой впечатлительный. Тебя это, наверное, просто потрясло.
你和艾瑞克说过话吗?他父亲不让他出去自谋生路。或许你可以帮帮忙。
Вы уже говорили с Эриком? Отец не позволяет ему уйти искать удачи в большом мире. Может, ты ему поможешь.
你见过我亲爱的哥哥艾瑞库尔吗?他就像凯季特猫人的黄金商人一样值得信赖。
Вы уже знакомы с моим братцем Эрикуром? Доверять ему можно так же, как каджитскому ростовщику.
是的,艾瑞库尔领主呢?
Да, и что же ярл Эрикур?
欢迎来到世界的中心—至少是我哥艾瑞库尔的世界。
Добро пожаловать в центр мира. Ну или по крайней мере мира моего брата Эрикура...
那我们把它交给艾瑞库尔?
И отдадим Эрикуру?
我要到城里去,有什么想要我帮你带的吗,艾瑞克?
Как соберусь в город, тебе что-нибудь привезти, Эрик?
我发誓,对于风暴斗篷来说,艾瑞和她的同伴们是很好的征募物件,可惜的是我们没法省下木料来征召他们。
Клянусь, эта Эйри и ее парни стали бы отличными Братьями Бури. Жаль, что мы не можем завербовать их - некому будет заниматься древесиной.
我肯定那个女人艾瑞一点也不感激我为她那该死的锯木厂所做的一切。
Клянусь, эта глупая баба, Эйри, ни капли не ценит, как я корячусь на ее несчастной лесопилке.
听你说的,又谈什么牺牲奉献。你从来不知道饥饿是什么滋味,艾瑞库尔!
Кто бы говорил о жертвах! Да ты ни дня в своей жизни не голодал, Эрикур!
我……我承认你说得对。艾瑞克是我唯一的家人了,我再这么瞒着他就不对了。
Мне... Мне трудно не признать твою правоту. Мой сын Эрик - все что у меня есть, но держать его взаперти просто нечестно.
我儿子?艾瑞克?他怎么了?出什么事了吗?他还好吗?
Мой сын? Эрик? Что с ним? Что-то случилось? Он в порядке?
我们都很了解你对船运事业的投资,艾瑞库尔。
Мы все прекрасно осведомлены о твоих вложениях в морскую торговлю, Эрикур.
我们支持艾瑞库尔。当领主集会召开的时候,他们会作出明智的选择。
Мы поддерживаем Эрикура. Собрание примет мудрое решение.
我讨厌在这个聚会上工作。有些客人很友善,但总是有一些像艾瑞库尔这样的人。
Ненавижу работать на этих приемах. Некоторые гости милые, но всегда найдутся такие вот Эрикуры.
但世间险恶,艾瑞克根本不知道他将会面对什么。
Но ведь мир - такое опасное место. Эрик не имеет ни малейшего представления о том, во что ввязывается.
什么?为什么?但是……你一定和艾瑞库尔说了什么!你跟他撒了谎,现在我来了!你这个没心没肺的东西!
Но... Но ведь с тобой же говорил Эрикур! Он поверил твоей лжи, и теперь я здесь! Ты - бессердечное чудовище!
父亲说我应该取个能形容我的名字,但是没人会雇佣绿拇指艾瑞克或者锄地者艾瑞克。
Отец говорит, что мне нужно выбрать себе прозвище, которое бы отражало мою сущность, но кому нужен Эрик Садовник или Эрик Мастер Тяпки?
你好,我是吉斯莉。你只要叫我艾瑞库尔的妹妹就行了,大家都这么叫。
Привет. Меня зовут Гисли. Но ты можешь звать меня сестрой Эрикура. Все так и делают.
为艾瑞库尔工作可能是有点掉价,但报酬……可以接受。
Работа на Эрикура не верх моих мечтаний, зато оплата вполне... приемлема.
我会确保艾瑞库尔的生命安全。
Слежу за тем, чтобы Эрикур был жив.
或许你一直都听艾瑞库尔所讲的话。近来男爵们之间传出了些谣言,而我怀疑他是问题所在。
Тебе это, наверное, наплел Эрикур. Среди танов поползли нехорошие разговоры, и я подозреваю, что это его рук дело.
你看起来像富有冒险精神的。你应该和艾瑞克,那个酒馆老板儿子谈谈。他需要你的帮忙。
У тебя, кажется, было много приключений. Поговори с Эриком, сыном трактирщика. Ему нужна твоя помощь.
艾瑞是老板。你找工作的话就和她说。
Эйри главная. Поговори с ней, если хочешь подработать.
利用?那是什么意思?艾瑞克在农场工作因为他是个好孩子!
Эксплуатирую? Это еще что значит? Эрик работает на ферме, потому что он хороший сын!
艾瑞库尔向我保证沃夫船长差不多整个下半辈子都要戴着镣铐了。
Эрикур говорит, что капитан Вольф весь остаток жизни проведет в кандалах.
艾瑞库尔领主呢?
А как же ярл Эрикур?
是这样吗,艾瑞库尔?你这么敏感纤细,这一定让你很受伤吧。
Вот как, Эрикур? А ты такой впечатлительный. Тебя это, наверное, просто потрясло.
你和艾瑞克说过话吗?他父亲不让他离开这里去追寻属于自己的财富。或许你可以帮帮忙。
Вы уже говорили с Эриком? Отец не позволяет ему уйти искать удачи в большом мире. Может, ты ему поможешь.
你见过我亲爱的哥哥艾瑞库尔吗?他就像凯季特人的黄金商人一样值得信赖。
Вы уже знакомы с моим братцем Эрикуром? Доверять ему можно так же, как каджитскому ростовщику.
欢迎来到世界的中心——至少对我哥艾瑞库尔的世界来说是的。
Добро пожаловать в центр мира. Ну или по крайней мере мира моего брата Эрикура...
去告诉艾瑞克我改变主意了。我会试着从白漫城借钱来给他买装备。
Иди и скажи Эрику, что я передумал. Я одолжу денег в Вайтране, и мы купим ему доспехи.
我……我承认你说得对。艾瑞克是我唯一的家人了,我这样拦着他是不对的。
Мне... Мне трудно не признать твою правоту. Мой сын Эрик - все что у меня есть, но держать его взаперти просто нечестно.
我那个蠢儿子,艾瑞克,想要出去闯荡。他是个好孩子,但他不了解外界有多危险。
Мой безмозглый сын, Эрик, хочет стать искателем приключений. Он добрый мальчик, но даже не представляет, как опасен на самом деле наш мир.
我们支持艾瑞库尔。当领地代表大会召开的时候,他们会作出明智的选择。
Мы поддерживаем Эрикура. Собрание примет мудрое решение.
我讨厌在这些宴会工作。有些客人很友善,但总是有一些像艾瑞库尔这样的人。
Ненавижу работать на этих приемах. Некоторые гости милые, но всегда найдутся такие вот Эрикуры.
但世间险恶,艾瑞克根本不知道他得面对什么。
Но ведь мир - такое опасное место. Эрик не имеет ни малейшего представления о том, во что ввязывается.
告诉艾瑞克我改变主意了,我们马上去白漫城看看有没有合适的装备。求你别伤我!
Передай Эрику, что я передумал, и мы скоро отправимся в Вайтран, чтобы найти ему броню. Только не бей меня, прошу!
为艾瑞库尔工作可能会降低我的格调,但报酬……可以接受。
Работа на Эрикура не верх моих мечтаний, зато оплата вполне... приемлема.
你的善举会得到回报的,朋友。告诉艾瑞克我改主意了,我们马上去白漫城帮他挑装备。
Твое доброе дело не останется без награды, друг мой. Передай Эрику, что я передумал, и мы съездим в Вайтран, чтобы подыскать ему броню.
或许你一直都听艾瑞库尔所讲的话。近来武卫们之间传出了些谣言,而我怀疑他是问题所在。
Тебе это, наверное, наплел Эрикур. Среди танов поползли нехорошие разговоры, и я подозреваю, что это его рук дело.
我的艾瑞斯继承了她父亲的眼睛,她是我丈夫唯一留给我的思念了。
У моей Эрит отцовские глаза. Она - все, что от него осталось.
呃,艾瑞库尔,对吧?他刚才跟我说过话。我知道他想要干嘛。
Фи. Эрикур, да? Он со мной уже говорил. Я знаю, чего ему надо.
利用?那是什么意思?艾瑞克之所以在农场工作,是因为他是个好孩子!
Эксплуатирую? Это еще что значит? Эрик работает на ферме, потому что он хороший сын!
艾瑞库尔向我保证沃夫的下半辈子基本上都要戴着锁铐了。
Эрикур говорит, что капитан Вольф весь остаток жизни проведет в кандалах.
和穆拉基谈谈艾瑞克的事
Поговорить с Мралки насчет Эрика
特拜科是瑞瓦肖在伊尔玛的殖民地。那里的人口基本上都是伊尔玛的艾瑞奥帕吉特人——高达97%。那片区域以烟草出口闻名,也因此得名。
Тиумутири — бывшая ревашольская колония на Ильдемарате. Почти всё население страны составляли ильдемаратские ареопагиты, их было до 97 %. Этот регион знаменит экспортом табака, поэтому сигареты так и назвали.
南岛种族。单倍群A4A,伊苏林迪群岛的合法主人。我们是古代佩里卡纳西斯的艾瑞奥帕吉特人后裔,4000年前迁移至此,比你们早了整整一千年。
раса С южных островов, гаплогруппа А4А. мы — полноправные хозяева островалийского архипелага. потомки ареопагитов древнего перикарнасса, которые появились здесь 4000 лет назад. за тысячелетие до вас.
巫师 4:狂猎主题曲 & 艾瑞汀狂猎主题曲
основная тема игры "ведьмак 3: дикая охота" И тема дикой охоты эредина
是的,生长在艾瑞斯,先生。我父亲变得有些过于暴力之后,母亲就无奈地离开他了,把我们带到这里,这个新新世界。那时我大概10岁,已经很大了,很难丢掉家乡口音……
О да, родился и вырос в Ираэше, господин хороший. Мамуле пришлось сбежать от папочки, как он начал руки распускать, вот мы и оказались здесь, в новом-новом мире. Мне было лет десять, от акцента уже не избавишься...
然后他继续说道:“后者要更完善,适应力更强。两者共同组成了塞美尼-艾瑞奥帕吉特人,或者是∗塞美奥帕吉特∗超种族。这就是世界上全部的A类的种族了。”
Затем он продолжает: «семенинцы совершенствуются И приспосабливаются. вместе они образуют семено-ареопагитскую или ∗семеопагитскую∗ суперрасу. это все. больше рас типа А В мире нет».
“艾瑞奥帕吉特人?”他笑了起来。“老大,我想他是想说我和特奥。”
Ареопагитов? — Он смеется. — Босс, по-моему, он намекает на нас с Тео.
“大自然遴选出了他们中的领袖,就像是塞美尼和艾瑞奥帕吉特血统的缩影;叫作“民众”的底层则不同,不过是一群死气沉沉的渣滓。”
правители его будут вершиной генетического совершенства семенинцев И ареопагитов — избранные природой, А не примитивной инертной массой, называемой ∗демосом∗.
那塞美尼人和艾瑞奥帕吉特人呢?
А где в этой системе находятся семенинцы и ареопагиты?
应该大部分都是白人,虽然我相信在其中看见两个艾瑞奥帕吉特人。而且我很肯定其中一个是梅斯克口音。
По большей части белые, хотя, вроде бы, пару ареопагитов видел. И один точно с мескийским акцентом.
之前马翁族和梅斯克族的例子足以证明奥西登的A类正在倒退,而塞美尼和艾瑞奥帕吉特则正在上升。
как мы видим на примере маунов И мескийцев, окцидентный тип А пришел В упадок. семенинцы И ареопагиты же, напротив, на подъеме.
“是的。”他差点又笑了。“她有一张艾瑞奥吉特人的脸,还有胎记。她的身体,又瘦又结实,到处都是瘀痕——黑黑黄黄。我能看出她被打了一顿。”
Да, — почти улыбается он. — Ее лицо со всеми этими родимыми пятнами было похоже на архипелаг. А тело, худое и крепкое, было все в синяках — черных и желтых. Ее явно избивали.
“塞美尼人和艾瑞奥帕吉特人之间有什么区别?”(继续聆听教诲。)
«В чем разница между семенинцами и ареопагитами?» (Продолжить впитывать мудрость.)
目击者说他看到两名艾瑞奥帕吉特血统的人,还有一个梅斯克人。
Свидетель видел двух людей ареопагитского происхождения. И одного мескийца.
“他们统统微不足道,塞美尼-艾瑞奥帕吉特人组成的超国家将会遍布∗全部∗地壳,从圣洁的塞美尼到卡特拉的北部高原,绵延不绝。
они слишком малы. они плодят генетическую посредственность. семено-ареопагитсктое супергосударство покроет ∗всю∗ оставшуюся поверхность планеты, единое И неделимое от святых семенинских островов до борейского плато катла.
∗吉皮特∗是个贬义词汇,用于形容南塞美尼或者艾瑞奥帕吉特血统的人。在伊尔玛的艾瑞奥帕吉特人中间,这曾经是个很常见的名字——现在没有那么多了。
«Кипт» — уничижительный термин, которым называют людей южносеменинского и ареопагитского происхождения. Когда-то это было распространенное имя среди ильдемаратских ареопагитов. Сейчас встречается реже.
“艾瑞奥帕吉特人身材纤巧,头颅颀长。塞美尼人力大无穷,体格健壮。前者是我们永不变化的先祖,自他们还在佩里卡纳西斯大洲的时代起就未曾发生过任何演化,上古的大脑栖息在他们细瘦的颅骨中……”他陷入沉默,开始想象着那份美丽和神秘。
«ареопагиты стройные, У них продолговатые головы. У крепких семенинцев мезоморфный тип телосложения. ареопагиты — предвечные прародители, которые ничуть не изменились со времен суперизолы перикарнасса. древний мозг укрыт В их длинных черепах...» Он замолкает, размышляя над красотой и загадками.
很多。是证据引向了它的发现。在20年代,一群艾瑞奥帕吉特的鸟类学家——就是专门研究鸟类的科学家——想要测试一种新的录音技术,来捕捉人类听觉范围之外的声音。
Их множество. Собственно, именно свидетельства и помогли его открыть. В двадцатые группа ареопагитов-орнитологов — так называются ученые, исследующие птиц, — тестировала новую технологию, позволявшую записывать звуки, недоступные человеческому слуху.
两个艾瑞奥帕吉特人,还有一个梅斯克人——可能是尤金,特奥和阿兰。
Двое ареопагитов и мескиец — это могут быть Эжен, Тео и Ален.
民主制的单民族国家小若蝼蚁,这种国家只能培育出平庸的基因。而塞美尼-艾瑞奥帕吉特人的超国家将会遍布∗全部∗地壳,从神圣的塞美尼到卡特拉的北部高原,绵延不绝。
демократические национальные государства слишком малы. они плодят генетическую посредственность. семено-ареопагитсктое супергосударство покроет ∗всю∗ оставшуюся поверхность планеты, единое И неделимое от святых семенинских островов до борейского плато катла.
这群垃圾即将被艾瑞奥帕吉特超国家所取代。我可以继续在你们的政府里当个公务员——也许你们也用得上警察呢。
Вся эта помойка готова уступить место ареопагитскому супергосударству. Я могу служить чиновником в вашей администрации — может, вам пригодится полицейский?
真的吗?除了艾瑞汀,还有许多人都想利用我。
Неужели? Планы на меня есть не только у Эредина.
贝多拉和艾瑞克是谁?
Кто такие Бергтора и Эйрик?
你怎么知道是艾瑞汀?
Откуда ты знаешь, что это Эредин?
这不是什么秘密,艾瑞克·佛格会使用北方领域。大使大人满腔爱国热情,当然选择尼弗迦德。
Это вовсе не секрет. Эрик ван Врог сыграет колодой "Королевства Севера". Его превосходительство как истинный патриот возьмет колоду "Нильфгаарда".
不,只要违抗艾瑞汀就行了。
Нет, просто встань против Эредина.
事情会了结的。我们一旦击败了艾瑞汀,你就自由了。
Поэтому пора с этим заканчивать. Победим Эредина, и ты наконец будешь свободна.
在抵抗艾瑞汀的过程中我可没有隐瞒过任何有用的资料。
Я не утаивал от вас ничего, что могло бы пригодиться в битве с Эредином.
前往提尔纳丽雅,说服盖尔背叛艾瑞汀。
Посетить Тир на Лиа и убедить Геэльса предать Эредина.
阿瓦拉克教我控制自己的能力,并确保我不会落入艾瑞汀手中。
Аваллакх пытался научить меня контролировать силу. А еще он следил, чтобы я не попала в руки Эредина.
不过,事实证明,艾瑞汀的遗言是个弥天大谎。阿瓦拉克只是希里的导师,并没有绑架她。两人前去寻找法尔嘉之塔——托瓦尔奇卡里的传送门。找到后,希里进入了高塔,打算用自己的力量将危机彻底解除,让世界不再因白霜笼罩而惨遭毁灭。
Последние слова Эредина все-таки оказались ложью. Аваллакх не похищал Цири. Он лишь сопровождал ее как наставник в путешествии к порталу в башне Тор Гвалхка. Цири вошла внутрь, чтобы воспользоваться своей силой и раз и навсегда избавить существующие миры от гибели, которую нес им Белый Холод.
我在艾瑞图萨的训练让我能感应到最微弱的魔法脉动,所以那诅咒给我的感觉,就像是被打谷用的连枷打屁股。
В Аретузе меня учили распознавать тончайшие колебания магии, а это было как удар кистенем.
他向我们保证不会出兵支持艾瑞汀,这是一大进展。
Он дал нам уверенность в том, что он не поддержит Эредина. И это уже очень много.
没想到艾瑞汀另有打算。他拿出护符,一打开就有一阵雾笼罩我们,阿瓦拉克开始喘气。
Но оказалось, что у Эредина другой план. Он вытащил филактерий и распечатал его. Вдруг все окутал туман, и Аваллакх начал задыхаться.
你没有印象?亏你还跟艾瑞汀游历了一阵子。
Ты не помнишь? Ты же путешествовал с Эредином.
邪恶之王艾瑞汀已经丧命。然而他的死亡仅仅代表着童话故事的结束。然而在我们自己的故事中,这意味着希里将面对她自己的天命。只有她拥有阻止白霜的力量,否则这股无所不在的力量不但将毁灭我们的世界,还将毁灭其他无数世界。
Эредин погиб. Но смерть повелителя зла только в сказках знаменует конец истории. Для нас же это событие означало, что пришла пора Цири исполнить предначертанное. Только она обладала силой, способной остановить Белый Хлад, угрожавший не только нашему миру, но и бесчисленным иным мирам.
不是,他只能感应到我在使用能力,就像艾瑞汀可以感应到我在哪里或去哪里一样。
Нет, он просто почувствовал, что я использовала силу. По тому же принципу Эредин может чувствовать, где я.
我同意。但我相信盖尔一定会信守承诺,不会出兵支持艾瑞汀。
Согласен. Но я верю, что Геэльс сдержит слово и не станет поддерживать Эредина.
那个让艾瑞汀找不到你的世界,究竟长什么样子?
И в каком мире вы прятались от Эредина?
对啊,但这样艾瑞汀马上就会被我们引过来,还是别冒险吧。
Это моментально привлечет Эредина, лучше не рисковать.
我们跟艾瑞汀和狂猎开战必须拼尽全力。说不定会像索登山之战,说不定更凄惨。
Ладно. Нас ждет бой с Эредином и всей Дикой Охотой. Может получиться, как под Содденом. Или хуже.
我们在大史凯利格岛登陆没几下子,艾瑞汀就找到我们了。不久后,他和他的骑士把我们团团围住。我那时以为一切要完了。
Как только мы появились на Ард Скеллиге, Эредин сразу нас нашел. Его Красные Всадники нас окружили... Я думала, это конец.
他找到传送门,把我们带到艾瑞汀找不到的世界,就在那里待了…喔,大概有半年之久。
Он нашел портал и перенес нас в мир, где Эредин не мог нас выследить примерно полгода.
我又不急,猎魔人。把你困在这里就够了,艾瑞汀会抓走希里的。
Я не тороплюсь, ведьмак. Я задержу тебя здесь... А Эредин тем временем схватит Цири.
艾瑞汀就是因为这样开始追捕她?全都因为我?她为什么从来没说过?
И после этого Эредин начал ее преследовать? Из-за меня? Почему она не сказала?
艾瑞汀跟被他谋害的国王不一样。他只对权力感兴趣,对官僚机构没什么耐心。
Эредин отличается от короля, которого он убил. Его интересует власть ради власти, на бюрократию ему не хватает терпения.
艾瑞汀的世界面临摧毁,所以才想入侵我们的世界。很聪明吧?
Его собственному миру грозит гибель, и Эредину пришла в голову гениальная мысль -завоевать наш.
你在这儿,那艾瑞图萨怎么了?
Если ты здесь, то что же стало с Аретузой?
艾瑞汀到底为什么抓你?
Чего на самом деле Эредин от тебя хотел?
奥伯伦·穆希塔齐,又以赤杨种族之王闻名。他是遥远的提尔纳丽雅的前任统治者,那个世界也正是阿瓦拉克和狂猎的家园。他死于艾瑞汀·毕雷克·葛拉斯的毒杀,后者随即自立为王。奥贝伦活了超过六百五十岁,死时早已经疲惫不堪。
Оберон Мюркетах, известный также как Король Ольх, был властителем Тир на Лиа - мира, родного для Аваллакха и для воинов Дикой Охоты. Король умер, отравленный Эредином Бреакк Гласом, который впоследствии занял трон. Оберон прожил более шести сотен лет и к моменту смерти уже устал и разочаровался в жизни.
艾瑞汀非常低调,很少人知道他的叛变,知情的人大部分都已经死了。
Эредин позаботился о том, чтобы по возможности сократить число тех, кто знает о его измене. Большинства уже нет в живых.
我们一旦找到太阳石,就可以在你的女术士和魔法的帮助下将艾瑞汀的船拉到乌德瑞克的海湾。
Когда мы найдем Солнечный камень, с помощью магии ваших чародеек мы вытянем корабль Эредина в залив у Ундвика.
他只是个小伙子,比我家的艾瑞克还年轻。我一举高剑,他就开始啜泣…我下不了手!
Так ведь это молодой парень был. Моложе моего Эрика. Я как поднял меч, а он расплакался. Ну не смог я!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
艾瑞丹·蓝风
艾瑞丹的瓶子
艾瑞丹的补给品
艾瑞丽亚
艾瑞亚娜
艾瑞亚娜·麦金农
艾瑞伯特
艾瑞克
艾瑞克·伯德奥克
艾瑞克·康文顿
艾瑞克·拉维
艾瑞克·朗豪
艾瑞克·瓦·佛格
艾瑞克·菲利克斯
艾瑞克·萨提
艾瑞克·都德斯三世
艾瑞克·马修
艾瑞克叶䗛
艾瑞克森
艾瑞克的笔记
艾瑞克的随身药水
艾瑞卡
艾瑞卡·佩吉
艾瑞卡·塔特
艾瑞卡·琼斯
艾瑞卡·萨卡
艾瑞卡去世
艾瑞图萨学院学员
艾瑞安·影语
艾瑞尔的古老绑腿
艾瑞巴蒂
艾瑞库尔
艾瑞库尔的家
艾瑞恩
艾瑞恩·凯利
艾瑞拉斯·琥珀
艾瑞提诺家族的传家宝
艾瑞文·格蕾尔
艾瑞斯
艾瑞斯·哈文法
艾瑞斯·格蕾斯·哈姆肖
艾瑞斯·梅铎
艾瑞格·血符
艾瑞琳·月牙
艾瑞瑟夫人
艾瑞的便条
艾瑞的房子
艾瑞莉娅
艾瑞莎
艾瑞莫尔
艾瑞莱丝·亮星
艾瑞达
艾瑞达之怒
艾瑞达亡语者
艾瑞达传送出去
艾瑞达传送门
艾瑞达传送门看护者
艾瑞达传送领主
艾瑞达入侵者
艾瑞达全息影像
艾瑞达军官
艾瑞达劈砍斧
艾瑞达助祭
艾瑞达双子
艾瑞达召唤者
艾瑞达咒法师
艾瑞达圣锁
艾瑞达垂饰
艾瑞达堕落者
艾瑞达塑灵师
艾瑞达夺灵者
艾瑞达女性施法者
艾瑞达女祭司的外套
艾瑞达奴役者
艾瑞达宝珠
艾瑞达导航者
艾瑞达尼亚湖
艾瑞达巫师
艾瑞达幻象
艾瑞达引导者
艾瑞达影卫
艾瑞达征服者
艾瑞达战争法师
艾瑞达战争议会马靴
艾瑞达战剑
艾瑞达战士
艾瑞达战斗披风
艾瑞达战斗法师
艾瑞达战斗法杖
艾瑞达战术顾问
艾瑞达战槌
艾瑞达执行者
艾瑞达技师
艾瑞达护甲伊利丹
艾瑞达招魂者
艾瑞达拷问者
艾瑞达捕影者
艾瑞达断剑
艾瑞达施法者
艾瑞达暗影治愈者
艾瑞达末日咏者
艾瑞达术士
艾瑞达死亡使者
艾瑞达死后的灵魂
艾瑞达歼灭者
艾瑞达法师
艾瑞达法师杀手
艾瑞达法杖
艾瑞达混沌之裔
艾瑞达混沌使者
艾瑞达混沌守卫
艾瑞达湮灭魔杖
艾瑞达火法师
艾瑞达灭信者
艾瑞达灵魂锁链
艾瑞达燃烧水晶
艾瑞达玺戒
艾瑞达男性施法者
艾瑞达的命运
艾瑞达的荣耀
艾瑞达监工
艾瑞达盔甲带扣
艾瑞达碎骨者
艾瑞达礼服套袖
艾瑞达祈求者
艾瑞达织乱者
艾瑞达织灵者
艾瑞达织祸者
艾瑞达织邪者
艾瑞达缚邪者
艾瑞达缚魂者
艾瑞达蛮兵
艾瑞达血法师
艾瑞达裂隙制造者
艾瑞达贵族披风
艾瑞达通灵师
艾瑞达遗骨
艾瑞达鞭魂者
艾瑞达领主护肩
艾瑞达风暴使者
艾瑞达食魂者
艾瑞达魔能领主
艾瑞迪特屠杀者
艾瑞雅·悲心
艾瑞雅·晨灾
艾瑞雅的尖叫
похожие:
老艾瑞
纪念艾瑞德
学徒艾瑞雅
召唤艾瑞达
回去找艾瑞克
有翼的艾瑞达
嗜杀者艾瑞克
红胡子艾瑞克
克索诺斯艾瑞达
古代艾瑞达圣物
莱夫·艾瑞克森
记载者艾瑞安妮
和艾瑞库尔谈谈
被遗忘的艾瑞达
与艾瑞库尔交谈
狄拉夫·艾瑞廷
铁匠大师艾瑞德
召唤艾瑞达双子
剑舞者艾瑞克斯
回去找艾瑞库尔
破碎的艾瑞达徽记
残缺的艾瑞达徽记
痛苦的艾瑞达之魂
畸形的艾瑞达徽记
扭曲的艾瑞达手镯
勇士:艾瑞达双子
军团艾瑞达幽灵战士
阿文图斯·艾瑞提诺
被啃过的艾瑞达尸骨
有缺陷的艾瑞达徽记
追随者:艾瑞达双子
几近完美的艾瑞达徽记
邪能指挥官艾瑞克托尔
大型艾瑞达传送门守卫
猩红艾瑞达护甲伊利丹
灰暗艾瑞达护甲伊利丹
日暮时的艾瑞图萨之塔
复生的艾瑞莱丝·亮星
离开艾瑞达世界的传送门
与阿文图斯·艾瑞提诺交谈