艾达拉
_
Адара
примеры:
艾达拉能够任意地弯曲银条。要是这给祖母看到我们的女儿这么灵巧,她肯定会高兴得哭出来起来。
Адара так легко управляется с серебром. Бабушка бы заплакала, если бы увидела, какой искусницей стала наша дочь.
如果那时候军团仍然存在的话,行,艾达拉。我相信你一定会是一个优秀的战士。就像你哥哥一样。
Если будет еще Легион, Адара. Уверен, ты будешь отличным солдатом. Как твой брат.
是的,我有。艾达拉自己做指环。她正学着做个好工匠。
Конечно. Адара сама сделала кольца. Она быстро учится ремеслу.
我女儿艾达拉也跟我学。她学的很快。
Моя дочь Адара - моя же ученица. Она быстро учится.
我女儿艾达拉长大后会是个很不错的银匠。
Моя дочь Адара будет отличным ювелиром, когда подрастет.
他跟随风暴斗篷打仗去了,艾达拉,战争一结束就会回来。
Он ушел с Братьями Бури на войну, Адара. Вернется, когда война кончится.
艾达拉能让银子自然卷曲。要是这给祖母看到咱们的女儿这么灵巧,她肯定会兴奋得大叫起来。
Адара так легко управляется с серебром. Бабушка бы заплакала, если бы увидела, какой искусницей стала наша дочь.
是的,我有。艾达拉自己做戒指。她正学着做个好工匠。
Конечно. Адара сама сделала кольца. Она быстро учится ремеслу.
让艾泽拉斯知道:是部落拯救了达拉然!
Пусть весь Азерот знает – Орда спасла Даларан!
来达拉然找我吧。我会准备好艾露恩之泪。
Встретимся в Даларане. Я приготовлю Слезы Элуны.
我必须赶在父亲抵达之前,安抚茉艾拉的护卫!
Надо успокоить стражу Мойры, пока не пришел мой отец!
在艾拉达力的召唤之下,部落之间的过节都暂且打住。
Раздоры между племенами и мелочные споры были забыты, когда позвал Эладамри.
奥汀克居住在艾萨拉埃达拉斯废墟东北部的悬崖顶部。
Огтинг живет на скалах Азшары, на северо-востоке от руин Эльдарата.
巨龙将在这场艾泽拉斯史上最为宏大的 空战中降临达拉然。
Драконы собираются над Далараном. Грядет величайшая воздушная битва в истории Азерота.
我们代表六人议会、达拉然和艾泽拉斯,再次感谢你,<name>。
<имя>, позволь нам еще раз поблагодарить тебя от лица Совета Шестерых, Даларана и всего Азерота.
「如果我们不能骄傲地活着,那么就光荣赴死吧!」 ~叶海大帝艾拉达力
«Если мы не можем гордо жить, то мы гордо умрем» Еладамари, Лорд Листвы
厄格尔罗告诉你用饱胀的艾萨拉海绵去东北方的埃达拉之塔召唤一个“大”元素。
Эргл говорит, что теперь вы сможете использовать наполненную азшарийскую морскую губку, чтобы вызвать громадного элементаля возле башни Эльдары к северо-востоку отсюда.
辛特拉女王艾达莉亚皱皱眉头就能升起吊桥。要是她挥挥手呢……真不敢想会发生什么。
Адалия движением бровей поднимала разводной мост. А уж что творилось, когда она шевелила рукой, и подумать страшно.
「随着我方势力增强,我更确信瓦拉司与那受诅的城塞必有败亡之日。」 ~叶海大帝艾拉达力
«Чем больше нас, тем больше у меня надежды, что Волрат и его проклятая цитадель наконец падут». — Эладамри, Лорд Листвы
艾丝翠特和达拉丝修女在海滩上发现了我,我当时奄奄一息。她们把我带回神殿,细心照料我。我的命是她们给的。
Сестры Астрид и Далла нашли меня без сознания на берегу. Они забрали меня в святилище и позаботились обо мне. Им я обязана жизнью.
<你已经击败艾萨拉之怒并取得潮汐之石,是时候把它放到达拉然地下守护者大厅的画像室里了。>
<Вы одолели Гнев королевы Азшары и вернули Приливный Камень. Пришла пора установить его в Портретной галерее Палаты Хранителя, что в подземельях Даларана.>
<你已经击败地底之王达古尔并取得卡兹格罗斯之锤,是时候把它放到达拉然地下的艾格文画廊里了。>
<Вы одолели Короля подземелий Даргрула и вернули Молот Казгорота. Пришла пора установить его в галерее Эгвин, что в подземельях Даларана.>
我们必须击退那些被赞达拉巨魔派来攻打我们营地的野兽。我已经派出斥候队长艾尔希娅带领数名战斗法师前往兽栏提供掩护。
Нельзя сбрасывать со счетов зверей, которых зандалары используют, чтобы атаковать наш лагерь. Я отправил в загоны для зверей капитана разведчиков Эльсию и нескольких боевых магов для защиты.
菲丽芭.艾哈特、玛格丽塔‧露克斯安提尔、特莉丝‧梅利葛德、凯拉‧迈兹、法兰茜丝卡.芬达贝、艾达‧艾敏、还有最後一位 -- 席儿‧坦沙维耶…
Филиппа Эйльхарт, Маргарита Ло-Антиль, Трисс Меригольд, Кейра Метц, Францеска Финдабаир, Ида Эмеан и, наконец, Шеала де Тансервилль...
看见我后面的那个看上去随时都可能病倒的牛头人了吗?她前段时间去过艾萨拉。她说自己在经过埃达拉斯废墟时受到纳迦的攻击,而且负了伤。
Видишь этого несчастного таурена? Она недавно побывала в Азшаре. Среди руин Эльдарата она была ранена в бою с нагами.
笔记里提到艾达·艾敏、玛格丽塔·劳克斯-安蒂列、芙琳吉拉·薇歌和法兰茜丝卡·芬达贝,就我看来,他们打算会面的地点…就在这里!
Там про Иду Эмеан, Маргариту Ло-Антиль, Францеску Финдабаир и Фрингилью Виго. Я так понял, они собрались тут встречаться.
但艾露恩之泪被偷走了,而一度守护着这片土地的世界之树莎拉达希尔,现在也已沦为敌人手中的工具。翡翠梦境本身正在被梦魇所吞噬。
Но Слезы Элуны украдены, и Шаладрассил, Древо Жизни, что некогда защищало эту землю, стал орудием в руках врага. Кошмар поглощает сам Изумрудный Сон.
пословный:
艾达 | 拉 | ||
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|