花开两朵,各表一枝
huākāi liǎngduǒ, gèbiǎo yīzhī
досл. расцвели два бутона, каждый на своей ветке, обр. есть две прекрасные темы для разговора, давайте начнём с одной из них
huā kāi liǎn duǒ gè biǎo yì zhī
Putting aside one matter, let's talk about the other.пословный:
花开 | 两 | 朵 | , |
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|
1) счётное слово для цветов, облаков и др.; гроздь, кисть; пук, купа
2) мочка
3) устар. двигать (челюстями)
4) До (фамилия)
|
各 | 表 | 一枝 | |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|
7)
1) верх, лицевая сторона; наружный; поверхностный; верхний
2) выражать; проявлять
3) тк. в соч. пример для подражания; образец
4) таблица; график; диаграмма; анкета 5) словообразовательный элемент существительных, обозначающих измерительные приборы
6) двоюродный
7) часы (наручные, карманные)
|
1) 一根枝杈。
2) 一支。一根。用于细长的东西。
3) 一支。一个支派。
4) 一支。犹言一队。
|