花开
huākāi
расцвести; в полном цвету; цветение
в полном цвету
примеры:
棉花开花时, 还要犁一次
хлопок во время цветения приходится ещё раз пропахивать
玫瑰花开了
розы расцвели
*秋风里许杏花开
в дыханьи западного ветра раскрылись цветы урюка
丁番花开了
сирень распустилась
花开了
цветы распустились
花开得正旺
пышно цветут цветы
随着春回大地,百花开始绽放
все цветы распустились с приходом весны
菊花开了,有红的,有黄的。
The chrysanthemums are in bloom; some are red and some yellow.
玫瑰花开得正旺。
Roses are in full bloom.
鲜花开遍田野。
Flowers bloom in the fields.
素有鸡鸣闻三国,犬吠惊三疆,花开香四邻,笑语传三邦的美誉
Давно в народе говорят: «крик петуха можно услышать в трех странах, а лай собак пугает на трех границах, цветы пахнут в соседних территориях, а хохот раздается в трех государствах».
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов.
丁香花开了
зацвела сирень; сирень распустилась
象花开一样
как цветы расцветают
三机"樱花开放"式机动(指三机编队遭攻击时的机动动作, 做筋斗和战斗转弯并由双机进入反击敌机的位置)
маневр «цветение вишни», выполняемый тройкой атакуемых истребителей (петля и боевые развороты с выходом пары истребителей в положение контратаки самолётов противника)
陌上花开,可缓缓归矣
Расцветают цветы на обочинах, можно уже возвращаться домой, не спеша (послание Уского князя к любимой жене, уехавшей навестить родительский дом). Позже было использовано Су Ши в предисловии к 陌上花三首
我们的指挥官大人真是太善良……太慷慨了。相比于人见人爱花见花开、到处撒播阳光的他,我的内心深处充满了阴暗的东西,比如仇恨什么的。
Какой он добрый... какой благородный... наш лорд-командир. Весь такой солнечный, ясный, как летний день, а в моем сердце – лишь черная ненависть.
小红花开心地挥舞着触须,好像很喜欢你!
Маленький красный цветок радостно шевелит отростками. Кажется, ты ему нравишься!
等一盆花开花,可是要等好久的…
Чтобы цветы распустились, нужно столько времени...
璃月水生的泽芝,花开两株。一株盛放芳香,一株莲蓬清苦。据说能入药。
Водяное растение Ли Юэ, растущее и цветущее только в парах. Один из них преисполнен ароматом, в то время как другой - горечью. Говорят, что из чашечек лотоса получаются отличные лекарства.
是啊,这花一代又一代,花谢又花开,生生不息,就和璃月一样。
Конечно. Эти цветы сезон за сезоном расцветают и увядают, и так всю жизнь, как и Ли Юэ.
总之,「花开堪折直须折,莫待无花空折枝」…谁又能说你做得不对呢?
Да и кто я такая, чтобы осуждать тебя?
1203年花开节43日
43 блате
花开月1日
1 день месяца блате
花开月11日
11 день месяца блате
花开月14日
14 день месяца блате
花开月16日
16 день месяца блате
花开月18日
18 день месяца блате
花开月29日
29 блате
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск