苏尔加安
_
Сурджан
примеры:
我知道,苏尔加安,<他/她>看起来像是个<class>,但我知道我们能够相信<他/她>。
Да, Сурджан! Знаю-знаю, <он выглядит как/она выглядит как:c> <класс>, но мы точно можем <ему/ей> доверять.
嘘,苏尔加安,他们会看到的,他们都会看到的!
Тихо, Сурджан! Сейчас они все увидят! Пускай все увидят!
……苏尔加安,你一直告诉我要让<他/她>去进行这类工作,但我也可以完成得很好!好吧,我还是做好仪式的准备吧。
...Сурджан, вечно ты мне говоришь, чтобы <он это сделал/она это сделала>, но я тоже могу! Ладно... буду готовиться к ритуалу.
苏尔加安,什么?不是他的舌头?他的眼睛?你确定吗?嗯。
Чего, Сурджан? Не язык? Глаз? Точно глаз? Хм...
看,苏尔加安,我还是认为得要他的舌头。看看我们谁是对的!
Ну слушай, Сурджан, по-моему, нужен все-таки язык. Вот и посмотрим, кто из нас прав!
闭嘴苏尔加安!为了能跑得快一点,我不得不把它扔了。
Молчи, Сурджан! Так было надо, чтобы я бежал быстрее!
苏尔加安,说好这个交给我!什么叫我“还需要回复”?切,好吧。
Сурджан, этим я должен заниматься! Что значит "мне надо восстановить силы"? Ну ладно.
来吧,苏尔加安,这很简单,我能做到!哼……好吧,你说得对。你总是比我聪明。
Серьезно, Сурджан, это же легко! Я и сам... Хм... резонно. Ты всегда был умнее меня.
闭嘴,苏尔加安,我们当然能赢!如果赢不了,我就再去找个<class>来帮忙。
Хватит, Сурджан, конечно, мы победим! А если нет, то просто поищем еще <одного/одну:c> |3-3(<класс>).
不,苏尔加安,你不要过度相信<他/她>,只相信一点点。再也没人能背叛我了。
Нет, Сурджан, я не слишком сильно <ему/ей> доверяю. А лишь настолько, насколько нужно. Я не допущу, чтобы меня снова предали.
嘿嘿,就是这样苏尔加安,他们会帮助我们击败尤洛克,让他看看谁才是最强的!
Хе-хе! Да-да, Сурджан, <он/она> нам поможет, и тогда я покажу Уроку, кто из нас сильнее!
不,苏尔加安,你才怕尤洛克,我什么都不怕!
Нет, Сурджан, это ты до дрожи в коленках боишься Урока, а я ничего не боюсь!
我还没找到任何证据能够让辛达妮不再宠爱她的这位新男爵,所以我提议做一次安排。我给你进入祭仪密院的权限,作为回报,你帮我扳倒克尔苏加德。
Однако мне пока не удалось найти ничего, что могло бы скомпрометировать его перед Синдейн, поэтому предлагаю тебе следующее. Я дам тебе доступ в дом Ритуалов, а за это ты поможешь мне разделаться с КелТузадом.
击败克尔苏加德
КелТузад повержен!
埃尔苏加,热情勇士之手
Эшуга, рука ревностного защитника
克尔苏加德!你站错队了!
КелТузад! Но ты в другом приключении!
克尔苏加德想要闯入噬渊!
КелТузад хочет открыть путь в Утробу!
血涌,克尔苏加德的苦痛之剑
Прилив Крови, клинок агонии КелТузада
帮助克尔苏加德会毁了你的家族!
Помогая КелТузаду, ты обрекаешь свою семью!
你可以向大法师克尔苏加德 请教。
Верховный маг КелТузад может вам помочь.
哼,我当然打得不错,我可是克尔苏加德!
Бррр, а как же я еще мог сыграть?! Я же КелТузад, а не кто попало!
安加尔斯克炼化厂
Ангарский нефтеперерабатывающий завод
克尔苏加德必胜!!你听见了么,宝贝比格沃斯?!
КелТузад Победоносный! Как тебе, мистер Бигглсуорт?!
我注意到你在试图揭露克尔苏加德男爵的阴谋。
От меня не укрылось то, что ты хочешь раскрыть заговор барона КелТузада.
克尔苏加德不断干扰敌人会让他变得愈发强大
Сила КелТузада растет, когда он мешает противникам.
绝不能让克尔苏加德发现,是我们截停了他的货物。
Мы не можем допустить, чтобы КелТузад узнал, кто перехватил посылку.
克尔苏加德躲藏在自己的浮空城里,我们很难接近他。
Добраться до КелТузада не так просто, пока он сидит в своем некрополе.
荣获劳动红旗勋章的伏尔加苏联建国五十周年汽车制造厂
Ордена трудового красного знамени Волжский автомобильный завод имени 50-летия СССР
我问过了,但克尔苏加德校长不同意。所以我们只能战斗!
Я просила, но директор КелТузад запретил. Поэтому — дуэль!
搜索废墟,寻找任何不寻常的迹象。克尔苏加德的神秘材料应该不难找。
Поищи в обломках что-нибудь необычное. Скорее всего, ты сразу узнаешь реагент КелТузада, когда увидишь его.
<这张纸条是留给克尔苏加德的,他似乎还没有来得及看过。>
<Здесь оставили записку для КелТузада. По-видимому, он ее еще не прочел.>
当出现奇数个玩家时,克尔苏加德会复活一名出局玩家的随从并加入战斗。
Если в матче останется нечетное количество игроков, КелТузад воскресит существ выбывшего оппонента и вступит в бой.
被定身的敌人每当受到克尔苏加德的伤害,都会额外受到55~~0.025~~点伤害。
Обездвиженные противники дополнительно получают 55~~0.025~~ ед. урона от каждой атаки КелТузада.
在千魂窖内找到克尔苏加德,对他有求必应,但要小心别惹上麻烦。
Найди КелТузада в Хранилище душ. Выполняй всего его поручения, но будь начеку и примечай все подозрительное.
如果克尔苏加德与被流放者同流合污,那他掌握的力量远超我们的想象。
Если КелТузад объединился с Изгнанником, то он гораздо сильнее, чем все думают.
每当克尔苏加德用死亡凋零击中英雄后,其冷却时间缩短1.5秒。
Каждое попадание сферой «Смерти и разложения» по герою сокращает время восстановления этой способности на 1.5 сек.
我们会和凯尔萨斯一同找到克尔苏加德,并夺走他不配拥有的统御勋章。
Кельтас поможет нам найти КелТузада и вырвать медальон Господства из его рук. Он недостоин владеть им.
如果耐勒西丝身亡的消息传到了克尔苏加德的耳中,你的伪装就毫无意义了。
Если КелТузад узнает, что Нелезида убита, наша маскировка станет бесполезной.
我们不能让克尔苏加德继续摆布祭仪密院的巫术,以此做为武器。必须干掉他。
Мы не можем позволить КелТузаду использовать дом Ритуалов как оружие против Малдраксуса. Его надо остановить.
激活后,制造一个纳克萨玛斯之影,持续15秒,并模仿克尔苏加德施放死亡凋零。
При использовании создает тень Наксрамаса, которая существует в течение 15 сек. и применяет «Смерть и разложение» одновременно с КелТузадом.
这种神秘的材料也许能揭示克尔苏加德的计划。我们必须得到这票来自奥利波斯的货物。
Этот неизвестный реагент может помочь нам разгадать план КелТузада. Надо перехватить посылку из Орибоса.
克尔苏加德就在纳克萨玛斯宫殿的王座上策划着某个阴谋……他要找的东西在你手中,而你要找的东西在他手中。
КелТузад сидит на троне Наксрамаса и вынашивает коварные планы... Он ищет то, что у тебя в руках, а у него в руках то, что ищешь ты.
巫妖王再次蠢蠢欲动……他的走狗克尔苏加德正在集聚军队,准备对我们的家园发动新一轮的袭击。
Теперь же Король-лич вновь поднимает голову. Его правая рука, КелТузад, готовится напасть на наши земли.
啊,这不是克尔苏加德最青睐的助祭嘛?我真是无法理解,他这样的男爵怎么会看上如此……寒酸的助手。
А, любимая ученица КелТузада собственной персоной? Никак не могу понять, почему барон вроде него общается с такими... неказистыми существами.
圣光之愿礼拜堂的某人会出大价钱换取这件护符的。克尔苏加德就算恢复力量又如何,管他的呢!
Кое-кто из часовни Последней Надежды обещал недурно заплатить за этот талисман. Кому есть дело до возрождения КелТузада?
冰霜新星的减速效果提高20%。只要克尔苏加德对受到冰霜新星减速的敌人造成伤害,冰霜新星的冷却时间就减少0.5秒。
Повышает эффективность замедления от «Кольца льда» на 20%. Когда КелТузад наносит урон противникам, замедленным «Кольцом льда», его время восстановления сокращается на 0.5 сек.
现在阿努布雷坎变成了一个坟墓君王,盘踞在纳克萨玛斯的蜘蛛区,为克尔苏加德经营着各种阴谋。
Ныне владыка подземелий обитает в Паучьем квартале Наксрамаса, помогая КелТузаду строить зловещие планы.
天启四骑士和普通的死亡骑士并不相同,他们从巫妖王赐给克尔苏加德的那份纯净的邪恶能量中诞生。
Четыре Всадника – не простые рыцари смерти. Их породила темная сила, дарованная КелТузаду Королем-личом.
太阳井被毁后,我的人民几乎被灭族。我发誓要向阿尔萨斯和克尔苏加德复仇。但复仇需要力量,为了把握那种力量,我……
После уничтожения Солнечного Колодца и почти полного истребления моего народа я поклялся отомстить Артасу и КелТузаду. Но чтобы добиться этого, я должен был получить силу. И тогда я...
克尔苏加德的大将驻守在斯坦索姆。向我证明你是一个勇士——我的勇士。除掉瑞文戴尔男爵,把他的徽记给我带回来。
КелТузад усадил своего мальчика на побегушках править в Стратхольме. Докажи мне свою верность и доблесть. Уничтожь барона Ривендера и принеси мне его голову.
我们需要制造一个幻象,才能让你进入祭仪密院。然而,并非所有幻象都可以。要想进入克尔苏加德的内廷,我们需要特别的……东西。
Нам придется навести иллюзию, чтобы пробраться в дом Ритуалов. Но не первую попавшуюся, а такую, чтобы тебе удалось проникнуть в круг приближенных КелТузада. Для этого нам нужен кто-то конкретный.
пословный:
苏尔 | 加 | 安 | |
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
похожие:
安图苏尔
安斯加尔
苏尔加亚
安加尔卡河
安加尔斯克
克尔苏加德
安图苏尔之手
安图苏尔冲击
安加尔赫嫩人
上科尔苏加河
冷酷的加苏尔
外安加尔高原
安斯加尔环形山
克尔苏加德锁链
消灭克尔苏加德
安图苏尔的爪牙
克尔苏加德导能
克尔苏加德的猫
校长克尔苏加德
击败克尔苏加德
安图苏尔的拯救
安图苏尔的仆从
克尔苏加德之爪
天灾克尔苏加德
库尔加加苏奥赫河
克尔苏加德的灵魂
安加尔达姆塔萨山
克尔苏加德的金币
克尔苏加德的影像
克尔苏加德的护腿
克尔苏加德的兜帽
安图苏尔的治疗波
大法师克尔苏加德
克尔苏加德的法袍
漫画风克尔苏加德
克尔苏加德的末日
克尔苏加德的召唤
治安官斯威夫加尔
克尔苏加德的肩饰
诺森德克尔苏加德
克尔苏加德的手套
安加尔河沿岸高原
通灵师克尔苏加德
克尔苏加德的奴仆
加尔鲁什安息于此
骷髅脸克尔苏加德
艾薇尔拉·安加尔
克尔苏加德的护符
克尔苏加德导能效果
星辰巫妖克尔苏加德
向克尔苏加德屈服吧
克尔苏加德的护命匣
枯萎领主克尔苏加德
萨尔加斯·安威玛尔
克尔苏加德的征服套装
克尔苏加德的征服法袍
克尔苏加德的深层知识
克尔苏加德的凯旋手套
克尔苏加德的凯旋法袍
克尔苏加德的征服兜帽
克尔苏加德的征服手套
克尔苏加德的征服肩饰
克尔苏加德的征服护腿
克尔苏加德的凯旋护腿
纳克萨玛斯克尔苏加德
克尔苏加德的凯旋肩饰
中子星巫妖克尔苏加德
克尔苏加德的凯旋兜帽
冰霜之星巫妖克尔苏加德
猎手之星巫妖克尔苏加德
永恒星辰巫妖克尔苏加德
克尔苏加德的第三次死亡
克尔苏加德和天灾军团的建立
加尔梅克苏维埃社会主义自治共和国
上苏尔斯克区林业及木材加工业管理局
伏尔加德意志人苏维埃社会主义自治共和国
国营安加拉冶金工业及伊尔库茨克金属加工业联合公司