苦不唧儿
kǔbùjīr
горьковатый; с горечью; с горчинкой
kǔ bu jī r
erhua variant of 苦不唧[kǔ bu jī]kǔbujīr
coll. bitter (of taste)примеры:
我还想跟他说话,没想到他蔫不唧儿地走了。
When I turned to speak to him, he’d gone without my noticing.
пословный:
苦不唧 | 儿 | ||
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|