范例
fànlì
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) образец, пример; эталон;
2) парадигма, установка
范例改变 сдвиг парадигмы
fànlì
образец, пример (для подражания)образец; пример
примерное решение; примерный решение
fànlì
пример; образец; прецедент; аналогичный случай || примерный; типовой (о конвенции, уставе и т. д.)fànlì
可以当做典范的事例:我们一个团打垮了敌人三个团,创造了以少胜多的战斗范例。fànlì
[example; model] 可以仿效的事例; 典范的例子
fàn lì
可以当做模范的事例称为「范例」。
fàn lì
example
model case
fàn lì
example; instance; model:
这是厉行节约的一个出色范例。 This is an outstanding example of strict economy.
fànlì
example; modelчастотность: #15657
в русских словах:
заразительный
заразительный пример - 有感染力的范例
назидательный
назидательный пример - 可资借鉴的范例
хорошая техническая практика
好的工程实践, 工程范例
синонимы:
примеры:
有感染力的范例
заразительный пример
可资借鉴的范例
назидательный пример
最佳做法 [一般];最佳范例 [人居]
лучшая практика
消除贫穷和社会排斥最佳范例数据库
Банк данных показательных методов деятельности в направлении искорения нищеты и социальной изоляции
迪拜改善生活环境最佳范例奖
Дубайская премия за наилучшие виды практики по улучшению условий жизни
迪拜改善生活环境最佳范例国际会议
Дубайская международная конференция по наилучшей практике улучшения условий жизни
萨尔茨堡不同文明对话:国际关系中的新范例
Зальцбургский диалог между цивилизациями: новая парадигма международных отношений
这是厉行节约的一个出色范例。
This is an outstanding example of strict economy.
经典范例
классический пример
要是你找到一本书标题是《阿克拉什的最后剑鞘》,可以把它带来给我吗?塔西佗一定没有跟着范例学习。
Если найдешь книгу под названием Последние ножны Акраша, принесешь ее мне? Тацит явно не из тех, кто может учиться на примере.
国王与皇后||效果:藉由引爆炸弹,这种炸弹以魔法般引起周围对手心中的恐惧。调制:要制造国王与皇后炸弹,总共要混合以下提供的原料:两个单位的贤者之石和一个单位的以太;必须使用高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:即效瑟瑞卡的法师精通制造炸弹的危险技巧。国王与皇后可以作为他们手艺的一个范例 - 看起来简单的物体,就足以让敌人因他们眼中的恐惧而尖叫不已。
Король и королева||Действие: При взрыве эта бомба вселяет магический ужас в сердца окружающих противников. Приготовление: Для создания этой бомбы смешайте ингредиенты, содержащие две меры ребиса и одну меру эфира. В качестве основы используется черный порохДлительность действия: мгновенная.Зерриканские маги открыли способ создания взрывоопасных смесей, содержащих заклинания. Одним из примеров является Король и королева. Достаточно бросить горшок об землю, чтобы вызвать магическую волну, вселяющую панику в окружающих противников.
不管你信不信,野松公司甚至都不是最声名狼藉的范例——而应该是圣巴蒂斯特。有你这种态度,应该能走得很远。
Хотите верьте, хотите нет, но „Уайлд Пайнс“ — это еще не самый скандальный пример. В отличие от „Сен-Батист“. С таким настроем можно далеко пойти.
“没错了,伙计。”当铺老板听起来很热情。“我一般不会拿印花T恤的,但是这一件简直就是纯粹的范例。”
Ага, скажите! — в голосе продавца появляется энтузиазм. — Я обычно не торгую футболками с принтами, но эта — чистый восторг.
来吧,咱们可以让他们∗真的∗五体投地。推翻这个∗种族-阶级的范例∗。越掉书袋越好。
Да ладно тебе, давай удивим их ∗по-настоящему∗. Опрокинем ∗расово-классовую парадигму∗. И побольше эзотерики.
是的,我真的可以看出来,你就是高人一等的最佳范例。
Да, по тебе сразу видно, что ты — выдающийся образец расового превосходства.
哦,它很城市化,而且井井有条。那里的街道很干净,轨道马车运行准时,人们礼貌又有效率。就像我说的,它是欠发达国家效仿的范例。
О, это очень урбанистичная, очень хорошо организованная страна. На улицах чисто, конки ходят по расписанию, люди вежливые и трудолюбивые. Как я уже говорил, они — пример, которому должны следовать все менее развитые нации.
我确实希望他们在下个版本中修改这点。但目前来说,最新范例中我构建的高阶精灵很是让我引以为豪。
Я очень надеюсь, что это исправят в следующей редакции. Но в данный момент я более чем доволен высшим фэльвом, которого создал для последней кампании.
这个马克杯是歧视的案例。我要把它当做∗不该∗怎么做的范例。
Эта кружка — яркий пример использования стереотипов. С ее помощью я покажу людям, чего ∗не следует∗ делать.
我拒绝这个∗种族-阶级的范例∗。我自己捏的角色是一个极具实验性的∗精灵-侏儒混血儿∗。
Я отвергаю расово-классовую парадигму. Мой персонаж — экспериментальный гибрид фэльва и пигмея.
这最好不要变成你的另一个∗范例∗。
Надеюсь, это не очередная ваша ∗демонстрация∗?
一座钉子已经松松垮垮、木板腐烂到在风中嘎吱作响的破桥。如果说曾经有过施工规范的话,这就是违规的范例!
Мост с выпавшими гвоздями и прогнившими досками, скрипящими на ветру. Вопиющее нарушение строительных норм!
鲍克兰宫殿是现今保存最完好的精灵时代古物之一,知名的尼弗迦德建筑师费拉蒙,曾对这座宫殿进行整修及部分重建。费拉蒙大师是一位学者,也是非人种族建筑的专家。他是公认的新精灵建筑学派始祖。鲍克兰宫殿不但是陶森特统治阶级的住所,也是这个学派最典型的范例。
Один из наиболее сохранных реликтов эльфской эры, скрупулезно восстановленный и частично перестроенный известным нильфгаардским архитектором Фарамоном. Фарамон - исследователь и знаток нечеловеческой архитектуры - считается создателем неоэльфского стиля, хрестоматийным примером которого служит именно дворец Боклера, резиденция полноправных владетелей Туссента.
很少人知道声音其实不是噪音,而是波状的能量,就像击上浪的海岸一样。声波也像海浪,会扑上所有挡路的东西,打击他们。某些动物和怪物品种会利用声音的此特性,利用它们的听觉来探知地形。蝙蝠会发出特定声音,依据声波自障碍物反弹的情形来进行回声定位,此即为一典型范例。有趣的是,力量强大但眼睛完全看不见的沙尔玛也发展出了类似的机制。它们可以感应到微小的声波震动,判定敌人的位置。
Мало кто отдает себе отчет, что звук в действительности - это не просто шум, но волна, во многом подобная волнам воды, разбивающимся о берег. Звуковые волны также разбиваются. Все, что находится на пути звука, вызывает преломление волны. Эту специфическую особенность научились использовать некоторые виды зверей и чудовищ. Они особым образом размечают территорию при помощи слуха. Примером тому могут служить нетопыри, которые, посылая в мир специфический звук, используют эхолокацию, основанную на отражении волны от потенциальных препятствий. Интересно, что подобный механизм выработали у себя и шарлеи, могучие и абсолютно слепые существа, способные зато чувствовать колебания малейших звуковых волн и таким образом отыскивающие противника.
那篇文章是一流新闻文字的范例。
That article is an example of first class journalism.
现在展示的是一些范例图片。
Вот примеры картинок, которые вам покажут.
这座喷泉只是战前美国奢侈浪费的另一个范例。
Этот фонтан еще один пример расточительности довоенной Америки.
现在展示的范例图片显示了一个情境,每个答案都是一种反应。我举个例子。
На картинке изображена ситуация, а ответы это ваша возможная реакция на нее. Например.