荆棘丛生
jīngjí cóngshēng
1) повсюду тернии и колючки
2) тернистый путь, изобиловать трудностями
терновники и колючки везде растут
jīng jí cóng shēng
Spears of barbed wild grass flourished abundantly.; (The road) is beset (overgrown) with brambles.; (The path) was strewn with thorns.be overgrown with brambles
【释义】荆棘:荆条蒺藜。丛:聚集成堆。荆蔓蒺藜成群地生长出来。比喻前进道路阻碍很大,困难极多。
примеры:
荆棘丛生,把小麦都盖没了。
Thorns sprang up and choked the wheat.
他跌入荆棘丛,弄得伤痕累累。
He fell into a thorn bush and was covered with scratches.
你看到…前面荆棘丛里的那个轮廓了吗?那是…<伊崔格颤抖着。>
Видишь... что-то в тех острых колючках впереди? Неужели это... <Эйтригг содрогается>
第三块法杖组件——潮汐宝珠,出现在荆棘丛林。芬利爵士在那里,可是我已跟他失去了联系。
Третий фрагмент посоха, Жемчужина Приливов, скрыт в джунглях Тернистой долины. Туда отправился сэр Финли, но мы потеряли с ним связь.
荆棘之心…蛮荒之骨…活生生的,弃誓者…
Сердце терновника... кости зверя... кто в жизни был Изгоем...
荆棘之心……蛮荒之骨……活生生的,拒誓者……
Сердце терновника... кости зверя... кто в жизни был Изгоем...
пословный:
荆棘丛 | 丛生 | ||
1) лесная чаща, густые лесные заросли; чащоба
2) густо расти
3) возникать во множестве, умножаться; вспыхивать
4) бот. кущение
|