药草
yàocǎo

лекарственные травы
yàocǎo
лекарственные растения; целебные травыРастение
лекарственная трава
лекарственная трава; лекарственное растение
лекарственная трава, лекарственное растение; целебная трава; целебный трава; лекарственный трава; лекарственные травы
yàocǎo
лекарственные травы (растения)yàocǎo
用做药物的草本植物。yàocǎo
[medicinal herbs] 即医药上有价值的草本植物
yào cǎo
可供治病的草本植物。
yào cǎo
medicinal herbyào cǎo
herbs; medicinal herbs(medicinal) herb
yàocǎo
medicinal herbs可以入药的草本植物。
частотность: #46357
в русских словах:
лекарственный
лекарственные травы - 药草
лечебный
лечебные травы - 药草
спайс
药草吸入混合物, 毒品
трава
лекарственные травы - 药草
травник
2) (医书) 药草书
целебный
целебные травы - 药草
синонимы:
примеры:
你好,年轻的。你能帮我一个忙吗?我有一包药草必须送到多兰纳尔去,但是现在我还要忙于处理幽影谷德鲁伊的事情,所以走不开。
Привет тебе, <юный/юная:c> <класс>. Не окажешь ли ты мне услугу? У меня тут сверток с травами, который надо доставить в Доланаар. Но я еще не закончил кое-какие дела с друидами Тенистой долины и пока что не могу отлучиться.
近来我在研究一种罕见的植物,它的名字叫毒蛇花,我相信这种药草有着巨大的能量。
Не так давно я изучала редкий образец флоры под названием змеецвет. Я уверена, что в большом количестве это растение таит в себе великие возможности.
一周前我正在远离房子的地方采药,一帮食人魔袭击了我!我只能逃跑,把一箱贵重的工具和药草丢下了。
Несколько недель назад я собирал травы вдали от дома, и на меня напал отряд огров! Я сбежал, бросив свой ящик с ценными инструментами и травами.
不过,你去买花的时候……千万别告诉药草师玛蒂这花是谁买的,也别说是要送给谁的……
Только когда будешь покупать цветы... не говори травнице Марти, от кого они и кому...
光靠我们的魔法是不足以把他们恢复原状的。有一种草药,叫做熊爪草,我们曾用来退烧固本。有了它,我们可以阻挡萨特的感染。药草就长在村子附近的野地里。
Нашей магии не хватит на то, чтобы привести в чувство тех, кто пал жертвой заразы. Но в этих краях растет одна травка, медвежья лапа, которая снимает жар и придает сил больному. С ее помощью мы сможем разрушить злые чары сатиров. Как хорошо, что ее можно найти повсюду вокруг деревни!
红牙熊怪部族的萨满祭司聚集在我们营地西南方的心血神殿,他们平常会栽培一种被称为灵息草的药草,这种药草制成的薰香可以帮助他们寻求祖先的智慧和指引。
Шаманы племени Красного Клыка, обитающие в Святилище Кровавого Сердца к югу от лагеря, выращивают траву, известную как дыхание духа. Опытные мистики используют ее в качестве благовония, позволяющего входить в транс и советоваться с духами предков.
<大德鲁伊用龟壳碎片舀起一捧水,水立刻沸腾了。他往里面加了一束药草,开始无声地祈祷。>
<Верховный друид наполняет фрагмент панциря водой, которая сразу же закипает. Затем он добавляет туда пучок травы и закрывает глаза в молчаливой молитве.>
龙喉哨站里一定有医生或是药草师愿意帮助他的兽人同胞。上岸看看你能不能给舰队带些医疗补给来!
В порту Драконьей Пасти должен быть какой-нибудь знахарь или шаман, готовый протянуть руку помощи сородичам. Иди на берег и постарайся добыть лекарства!
我有预感,库尔森的药草师们比药剂本身还要叫人不安。库尔森想要排除异己的时候,将药剂谎称为“药品”是再好不过的办法了。
Есть у меня подозрение, что целители Курцена распространяют не только лекарственные снадобья. Курцен не из тех, кто беспрекословно подчиняется приказам. Думаю, под видом "лекарства" скрывается какой-нибудь запрещенный эликсир.
我们要研究一下那些药剂。到东南边的库尔森的营地找找看——那些药草师和丛林战士们应该会随身带着药剂。
Нам нужны образцы этого снадобья. Отправляйся в Лагерь Курцена на юго-востоке – его целители и партизаны, должно быть, носят снадобье с собой.
I如果这是真的,那么除巫草应该就生长在女巫岭的浅水附近。它有着阔叶和红色茎秆,你应该很容易就能分辨出来。把你能找到的药草都带回来给我吧,。它可能是我们唯一的希望了。
Если это так, то ведьмина погибель должна расти неподалеку, на мелководье близ Ведьминого холма. Ты узнаешь ее по широким листьям и красноватому стеблю. Принеси ее столько, сколько найдешь, <имя>. Может, это наша единственная надежда.
这些洞穴里有种药草,具备着难以名状的力量,。也许你愿意帮我收集一些来?
В здешних пещерах растет один интересный цветок. Он обладает великой силой. Может найдешь его, <имя>?
话说回来,他总是那么干。不过这次他让我跟你说件事!他要你去南边帮助我们的药草师芭芭·沼酒。
Впрочем, он всегда так делает. Но в этот раз он еще просил кое-что тебе передать! Он хочет, чтобы ты <отправился/отправилась> на юг на помощь нашей травнице Бабе Тиночерп.
这块漂亮的石头里显然蕴含着神奇的魔力……至少对于受过专业炼金训练的人来说是如此。你确信只要以潘达利亚土产的药草作为引子,这块石头就能发出强大的力量。
У этого красивого камня явно есть магический потенциал... это очевидно всем, кто сведущ в алхимии. Стоит добавить травы, растущие в Пандарии, и этот камень сможет принести много пользы.
邪能球茎和伊瑟拉莱之种是药草学的常见材料。
Зверобой Скверны и семена Изеры можно раздобыть у травников.
这株亮绿的药草薄如蝉翼,还带有一定的粘性。
Это блестящее зеленое растение, тонкое, словно лист бумаги, и немного липкое.
这株药草明显吸收了土地的魔力。魔网能量沿着根茎流向叶脉。
Эта трава, очевидно, накапливала содержащуюся в земле магическую энергию. Энергия силовых линий течет от корней к листьям.
这株药草已经被彻底污染了。
Порча полностью захватила это растение.
瓦尔莎拉的环境遭到了梦魇诅咒的污染。像这种敏感的药草可能很容易受到感染。
На дикую природу Вальшары легло жуткое проклятие. Такие чуткие растения, как это, могут сильнее страдать от заражения.
显然,维库人也在采集夏斯卡格草。你的训练师奎茵提到过,她曾在书里看到这种药草。
Очевидно, врайкулы тоже собирают фьярнскаггл! Твоя наставница Кухюне говорила, что когда-то читала об этом растении.
这株药草的模样……和气味引起了你的注意。
Эта трава чем-то привлекла вас... не только своим видом, но и запахом.
这是一株强大的药草,。某些生物偶尔会吞食弱性药草,但是它们通常会避免接触这种强效的植物。
Это растение обладает большой силой, <имя>. Животные иногда едят траву послабее – но такую обычно не трогают.
这株药草充满了沸腾的邪能。它十分光滑、干燥、凉爽,不过摸起来会感到疼痛。
В этом растении бурлит жуткая энергия. Растение гладкое, сухое и прохладное, однако почему-то прикосновение к нему причиняет боль.
这株药草被本地的野生动物咀嚼过。
Эту траву кто-то жевал.
你知道吗,药草并非墨水的唯一来源。其他的材料也能制成墨水。
Если ты еще не в курсе, чернила можно изготавливать не только из трав. Для этого годятся и некоторые другие материалы.
我们的药草和炼金原料店发展势头很快,但我的丈夫将太多的时间花在混合药剂上了,我们从来都没有时间留给彼此。
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
如果你能弄来一些已经做好了的药剂,我可以拿一些珍贵的药草来和你交换,你看怎么样?
Наша лавочка трав и алхимических снадобий процветает, но мой муж проводит столько времени за изготовлением эликсиров, что почти забыл про личную жизнь!
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
Ты нам не поможешь?
Если ты привезешь мне партию уже готовых эликсиров, я охотно куплю их у тебя. У меня есть некоторые редкие травы, которые могут оказаться полезными для тебя.
对了,我的身体如今已经不需要这么多药草了…我现在需要的只是丈夫的陪伴而已。
Верно. Но моему организму больше не нужно так много трав. Ему нужно, чтобы любимый человек всегда был рядом.
著名冒险家罗尔德在临时营地留下的日志,看起来还很新,散发着轻策山药草的清香。
Дневник искателя приключений Роальда, оставленный в походном лагере. Выглядит не очень старым, и пахнет разнотравьем гор Цинцэ.
药草…
Целебные травы...
地精治疗师药瓶里的药膏称为晨华,专用来医护药草无法应付的伤势。
Эльфийские целители носят с собой пузырьки с настойкой зарецвета, приберегая его для таких ран, которые невозможно залечить травами.
在祭师脏污的手中,司克山脊的干药草混合物可以变成惊惧面容。
В измазанных сажей руках шамана смесь высушенных трав с Холма Скирк может стать ликом паники.
你怎么会做药草生意?
Как ты занялась травничеством?
药草?所以你也有卖香料?
Ароматы? Ты продаешь духи?
你怎么会选择做药草生意?
Как ты занялась травничеством?
请随便看吧。我们“安吉灵的芳香”这里有上好的药草出售。
Проходи, осмотри товары. Здесь, в Ароматах Анжелины, прекрасный выбор трав.
我在庭院种了几株药草。希望能顺利长大。
Я посадила во дворе новые травы. Надеюсь, они приживутся.
别那么肯定。挑错药草并处理不当的话,在你有所警觉前毒素就已经入体了。突然间你口吐白沫,于是沼泽又夺走了一条人命。
Не будь так самоуверен. Один раз ошибешься, не ту травку сорвешь, не так ее приготовишь, и прежде, чем ты успеешь это понять, яд потечет по жилам, тело в дугу выгнется, голова закружится, кровь почернеет, пена изо рта пойдет, и болото получит еще одного мертвеца.
我需要药草 - 你能找到忍冬或啤酒花吗?
Мне нужны травы - можешь найти мне жимолость или хмель?
我们的密探说沼泽外头有一处新的火蜥蜴营地。药草是在那里被採取,然后运到维吉玛神殿区的另一个秘密营地去。
Наши шпионы обнаружили еще один лагерь Саламандр в болотах. Там они собирают травы, которые потом переправляют в другой тайный лагерь в Храмовом квартале в Вызиме.
我的意思是我的野生药草-马鞭草,长叶车前,芦荟。
Ну, я имела в виду вербену, подорожник, алоэ.
卑鄙的女巫!邪恶的女人!忏悔吧!好好看著她,她已经沉迷在恶魔的药草里。巫术就写在她脸上!
Подлая ведьма! Кайся! Смотрите, люди, упилась какого-то зелья! Колдовство у нее на лице!
丹德里恩要我告诉你关于这附近药草的资讯。他说你需要制作药水。
Хорошо, что ты появился. Лютик просил рассказать тебе про местные травы. Сказал, что они тебе могут пригодиться для магических эликсиров.
检查内脏,下毒满流行的,特别是夫妻之间的争吵,任何人都可以用普通的药草调配出剧毒。
Посмотри на внутренние органы. Яды - это нынче модно, любой может сварганить что-нибудь из обычных травок.
配戴火蜥蜴胸章的盗匪强迫我的族人为他们收集药草!
Бандиты со знаком Саламандры похитили моих родичей и заставили их собирать травы! Наши Владыки гневаются!
丹德里恩从什么时候开始对药草感到兴趣了?
С каких это пор Лютик интересуется травами?
当我流亡的时候,我带著我的藏书。我用书中对于药草的知识替暗沈之水的居民制作药水,而他们则给了我食物。
Умному человеку никогда не скучно. Я и взял с собой свою библиотеку, когда отправлялся в изгнание. С помощью мудрости книг о травах я готовлю снадобья для жителей Темноводья, а они приносят мне в обмен еду.
草药学 ||要採集药草。在指定的植物上点击左键。提示:你必须在情报群组拥有草药学知识才能採集药草。你同时必须具有关于特定植物的知识,你可在书里面找到这些知识。你也可以在草药医生处买到草药。
Травничество ||Чтобы собирать травы, нужно получить навык Травничество из группы Интеллект. Кусты будут активированы, когда вы получите навык. Знание трав вы можете добыть из книг или от персонажей, с которыми встречаетесь. Большую часть трав можно купить у травницы.
若你有钱的话,我可以教你辨认沼泽中的药草。
Если у тебя есть монета, могу научить тебя распознавать некоторые растения на болотах.
有来过一个…他询问有关药草,怪物,苔藓在城里可以卖多少钱之类的事情…
Один был тут... Спрашивал про травы, чудовищ и почем мхи в городе...
雅比盖尔||在城郊的村庄住著一位叫做雅比盖尔的女巫。尽管村民会向她购买药草与药水,但还是对她很不友善。
Абигайл||В деревне в Предместьях живет ведьма по имени Абигайл. Хотя местные жители покупают у нее травы и эликсиры, они ее недолюбливают.
他们强迫我们收集药草来制作麻药粉。他们另外一批人马藏身在旧伐木区的山洞里。
Эти бандиты заставили нас собирать травы, - чтобы делать из них фисштех, как я понимаю. Есть несколько групп, одна из них прячется в пещере неподалеку от старой просеки.
包含朱砂的原料||朱砂,呈现橘色,是种基本的炼金用物质。它可以在许多原料中发现,包括药草、矿物,和怪物的身体部分。
Киноварь||Киноварь, обозначенная оранжевым цветом, является одной из основных алхимических субстанций. Это ингредиент встречается во многих компонентах, в том числе травах, минералах и частях тел монстров.
在我屋子附近的库刚丘冢寻找曼陀罗根。这种魔法药草可以使狂猎之王退避。只要把圈圈内的蜡烛点燃,把曼陀罗洒在火焰上就可以了。
Найди корень мандрагоры около курганов возле моей хижины. Он поможет сдержать Короля Охоты. Просто зажги свечу, которая стоит внутри круга и окропи пламя мандрагорой.
以太||以太,以紫色显示,基本炼金数物质。它可以在许多原料中找到,包含药草、矿物与怪物器官。
Эфир||Эфир, обозначаемый фиолетовым цветом, является основой всех алхимических соединений. Он входит в состав множества компонентов, включая травы, минералы и части тела различных чудовищ.
含有水银的原料||水银,以银色显示,基本炼金术物质之一。它出现在许多原料之中,包含药草、矿物与怪物器官。
Гидраген||Гидраген, обозначенный серебяным цветом, является одной из основных алхимических субстанций. Он входит в состав многих трав, минералов и частей монстров.
我可以教你辨识药草。
Если интересуешься, я могу научить тебя распознавать травы.
别发愁,他没事的。只要给我五片白百日红的花瓣,你的问题就会得到解答。百日红就生长在村庄外。如果你对药草不熟的话,我这本书可以卖给你…
Нет причин для беспокойства. Принеси мне лепестки пяти цветов игольчатого мирта, и тогда ты получишь ответы на все свои вопросы. Мирт растет на окраинах деревни. Если ты не разбираешься в травах, я могу предоставить тебе книгу о них... за определенную цену.
我去沼泽并在月光下採集药草,不过要小心,那里潜藏著危险…
Расскажу, если хочешь. Я иду на болото и собираю травы под лунным светом. Но берегись, там опасно...
不用吓唬我,我不是来和你抢药草的。多谢你的指引。
Не надо меня пугать. Я тебе не конкурент. Спасибо за наставления.
终于!我要帮我老公做一个驱邪的护身符,好把女妖吓跑。这是要给你的药草手册。
Наконец-то! Теперь я сделаю амулет для мужа, и он отпугнет суккуба. Держи свою награду, дорогуша. Вот твоя книга.
多半是跑到沼泽找寻药草了。
Наверняка, опять шляется по болоту в поисках трав.
卖刀伤药膏!药草和香料哦!
Мази от порезов, травы по лучшим ценам!
对药草有兴趣?真令人讶异。我可以教你怎么识别其中一部分。
Интересуешься травами? Кто бы мог подумать? Могу научить тебя распознавать некоторые из них.
我们不是罪犯,我们会付钱。我们有金币、皮革与药草…
Мы тебе заплатим, мы ведь не преступники. У нас есть немного золота, шкур и трав...
雅比盖尔||我与雅比盖尔在暗沈之水村再度相遇。那女巫还在做药草与药水的生意。
Абигайл||Я снова встретился с Абигайл в Темноводье. Ведьма по-прежнему торгует травами и эликсирами.
我这里有一本当地药草的名册,你把吓走女妖要用的灰尘拿来给我,书就是你的。
Да, дорогуша, я прекрасно знаю, что бесплатно в этом мире ничего не делается. Есть у меня книга одна. В ней все местные травы расписаны. Если принесешь мне пыльцу, чтобы суккуба отпугнуть, отдам тебе эту книгу.
当然,∗吸鼻涕∗…但药草让我过敏。
Конечно, ∗шмыг∗ ∗шмыг∗ ... но у меня аллергия на травы, поэтому обезболиваю только за дополнительную плату.
亚伦送的见面礼。我把药草带来了。
Лойза передает привет. Я принес твои травы.
我还没有收集到所有的药草。你得再等等。
Я пока не собрал все травы. Подожди еще чуть-чуть.
亚伦拥有药草的专卖权。我发誓他会撕下任何被他抓到交易药草的人的腿。
Лойза держит монополию на травы. Поклялся, что ноги выдернет тому, кто будет ими торговать.
为了表示感谢,我要将我们精灵对于药草的知识泄漏给你,白狼。
В благодарность я открою тебе наши эльфийские секреты растений, Белый Волк.
这血红的红宝石令人想起白拉法德熬煮的药草。
Рубин красный, как кровь. Вот эликсиры, которые называются зельем Раффарда Белого.
嗯…可敬无私的丹德里恩。我会很高兴听有关药草的事。
Хммм... какое бескорыстие со стороны Лютика. Я с радостью послушаю про травы.
贤者之石||贤者之石,呈现绿色,是种基本的炼金用物质。它在许多原料里出现,包括药草、矿物,和怪物的身体部分。
Ребис||Ребис, обозначаемый зеленым - одна из основных алхимических субстанций. Он входит в состав многих компонентов, включая травы, минералы и части тел чудовищ.
镇民们都把药草放在家里。比方说狼芦荟,有著多肉的叶子,可以把伤口中的疾病给吸出来。
Горожане дома выращивают декоративные растения, которые имеют лекарственные свойства. Волчье алоэ, к примеру, известно своими мясистыми листьями, которые прикладывают к ранам, чтобы вытянуть из них болезнь.
我们能以合理的价格提供这种药草。去找照料神圣橡树的人吧
Природа щедра. Мы можем продать тебе травы по доступной цене. Поговори с человеком, который ухаживает за священным дубом.
他要我告诉你独活草的秘密。看来他大概喜欢上当地的一个女孩了。这药草大概让他想到你。既然你帮我们解决我们的怪物,我很乐意帮忙。
Он хотел вызнать у меня секрет приворотного зелья. Кажется, он на одну местную девушку запал. Травы ему, наверное, напомнили о тебе. Поскольку ты разобрался с нашими чудовищами, я тебе с радостью помогу.
明矾||明矾,呈现蓝色,是种基本的炼金用物质。它可以在许多原料中找到,包括药草、矿物,和怪物的身体部分。
Купорос||Купорос, обозначенный синим цветом, является одной из основных алхимических субстанций. Это ингредиент встречается во многих компонентах, в том числе травах, минералах и частях тел монстров.
包含硫磺的原料||硫磺,呈现黄色,是种基本的炼金用物质。它存在于许多原料之中,包括药草、矿物,和怪物的身体部分。
Квебрит||Квебрит, обозначаемый желтым - одна из основных алхимических субстанций. Он входит в состав многих компонентов, включая травы, минералы и части тел чудовищ.
正如我所想的。现在我会告诉你沼泽药草的事情。
Вот это то самое, что я имела в виду. Теперь я тебе расскажу про болотные травы.
为了作为交换,我会告诉你曼陀罗根与扞纤维,这两种都是有用的药草。
За это я расскажу тебе про корень мандрагоры и про волокна хан, это очень ценные растения.
有人试着在温室里种药草。
Кто-то пытается выращивать травы в теплице.
他的秘密就在於那些一早由处女的女祭司到亚兰德采集来的蘑菇跟药草。而只要一些合理的价钱,你就能拥有它们。
Секрет его силы - в грибах и травах, выросших в Элландере и собранных юными девами за час до рассвета. Ты можешь купить их по самой выгодной цене.
好,我出去找这些药草… 如果你能不对丹德里恩提起此事…以及不要再一直笑,我会很感激...
Тогда я пойду за травами... Только не говори ничего Лютику. И кончай смеяться.
我想要买些药草。
Я просто хочу купить у тебя травок.
我需要补充一些药草和药物…
Мне нужны кое-какие травы и лекарства.
我知道这种药草,不过我在这里找不到最上质的。我得想想如何对付巨章鱼怪。或许我不需要这种药剂。
Я знаю такую траву, но понятия не имею, где ее искать. Интересно, можно убить кейрана без защиты эликсира? Что посоветуешь?
狩魔猎人没有太多时间完成这任务。由於有更重要的事情待处理,因此他从未完成可疑药草店的案子。
Ведьмаку не хватило времени, чтобы завершить это задание. Будучи занят делами смертельно важными, он так и не решил судьбу лавочки с подозрительными благовониями
我需要那药草,赛椎克。集中精神……想想看它会长在这附近的哪里?
Мне нужно это растение, Седрик. Подумай, оно есть где-нибудь поблизости?
书籍。解说药草,山鼠麴草的书。
Книга. Описывает растение, называемое бессмертником.
祝你好运。我还能向你购买药水和药草吗?
Желаю удачи. Мне можно будет и дальше запасаться у тебя эликсирами и травами?
治疗需要药草、魔法...与鲜血。
Для лечения потребуются травы, магия и кровь.
使用收集到的药草调制药水。
Приготовить зелье из собранных трав.
使用徽章来侦测附近的容器,药草,怪物,魔力之所和危险。
Медальон поможет обнаружить чудовищ, травы, контейнеры или места силы, находящиеся поблизости.
还没,我还差了欧斯特蘑菇,一种很稀有的地下药草。
Осталось найти тенекост. Это редкое подземное растение.
山鼠麴草是一种地底的药草,生长在有腐食魔的矮人矿坑里。
Бессмертник оказался подземным растением. Он рос в краснолюдских шахтах, где обосновались гнильцы.
我们曾被警告过,但诱惑实在太大了。我们尽可能地深入火场废墟…没看到任何药草,但…在楼下有东西…有东西…
Нам говорили, но мы не поверили. Мы дошли до пепелища... Трав никаких не было, но... внизу... Там было что-то ужасное... Мне удалось бежать, а Грыдля...
收集制作医疗药水所需的药草。
Собрать травы для целебного зелья.
艾妮卡是浮港的药草商,小心的不让自己引来太多注意。尽管有些人对熟知药草与民俗医疗的女性抱持敬意,其他人却畏惧她们。学有专精的药草商经常被视为女巫,并被怀疑使用巫术,因此必须时时留意人类的误解可能会转为仇恨。
Анешка, знахарка из Флотзама, старалась не привлекать к себе чрезмерного внимания. Знахарки, коих часто считают ведьмами и подозревают в колдовстве, должны считаться с тем, что людское недоверие может обернуться враждою.
我得去收集新的药草,不过那是我的事。想问什么就问吧。
Надо будет сходить набрать свежей. Но это уже мои заботы. Спрашивай, о чем хочешь.
药草在制作链金混合物很有用。它们也可以让工匠用来制作多种物品。
Травы пригодятся при приготовлении зелий. Ремесленники также используют их для создания различных предметов.
它的功效并非如此。保持冷静并躺着别动,我得去找一些药草。
Не станешь, не бойся. Лежи спокойно и не двигайся. Попробую поискать кое-какие травы.
指挥官打算在拷问架上折磨他,但卢帕说他有更好的办法。有种本地的药草,如果你熬煮并喝下它,你就只能说出实话。
Командир велел его колесовать, но Руперт сказал, мол, знает способ получше. В округе растет странная трава. Кто выпьет отвар из нее, может говорить только правду.
这些森林并不是采集药草最适合的地点。
Этот лес - не лучшее место, чтобы собирать травки.
狩魔猎人可以酿制在战斗中给予他们超常敏捷的多种着名药水。链金原料可以在路边生长的药草或是被打败怪物的屍体中取得。每种原料都含有下列其中一种基本物质:乙太、天空、闪电、水银、硫磺、贤者之石、太阳、朱砂或明矾。链金配方会详细描述混合这些物质以获得想要功效的成份比例。如果英雄同时拥有配方与原料,他就可以在暝想时制作药水。
Как известно, ведьмаки могут готовить зелья, дающие им в бою исключительную подвижность. Ингредиенты они извлекают из придорожных трав или же трупов поверженных чудищ. В каждом ингредиенте есть одна из следующих субстанций: эфир, аер, фульгор, гидраген, квебрит, ребис, солнце, киноварь или купорос. Алхимические формулы описывают пропорции веществ, которые необходимо использовать, чтобы зелье приносило желаемый эффект. Если у героя есть и формула, и все нужные ингредиенты, он может приготовить зелье во время медитации.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск