莱夫谢茨原理
_
принцип Лефшетца
пословный:
莱 | 夫 | 谢 | 茨 |
I сущ.
1) поле под паром; невозделанное поле, запущенная (невыполотая) земля
2) сорняки, сорная трава
3) марь белая (вид лебеды) II гл.
полоть сорняки, выпалывать сорные травы
III собств.
1) ист. Лай (княжество на территории нынешней пров. Шаньдун, дин. Чжоу)
2) Лай (фамилия)
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
1) благодарить; спасибо
2) тк. в соч. отклонять; отказываться
3) опадать (о цветах)
|
I гл.
1) засыпать землёй
2) крыть (крышу)
II сущ.
1) солома на крыше; соломенная крыша 2) бот. якорцы (Tribulus terrestris L.)
3) шип, колючка
III собств.
Цы (фамилия)
|
原理 | |||
1) [основные] законы [природы, науки]; основы, основные положения (научной системы, философ, теорий); мат. аксиома
2) филос. (изначальная) сущность вещей; принцип [бытия]
|