获得荣誉
huòdé róngyù
приобретать славу, приобретать почёт
в русских словах:
пожинать
пожать славу - 获得荣誉
покрывать кого-либо славой
使...获得荣誉
примеры:
获得荣誉
пожать славу
获得荣誉称号
быть получены такие почетные титулы
最常获得荣誉消灭的大陆
Больше всего почетных побед на континенте
英雄不是因为荣耀或奖励才出手的。获得荣誉是自然结果,而非目标。
Герои действуют, не думая о славе и о наградах. Почести — это следствие, а не цель.
她获得的荣誉甚多。
Her honors were legion.
获得无上荣誉, 深为众人所羡
народ восхищается теми, кто добивается величайшей славы
击败并获得经验/荣誉的总数
Всего убийств, приносящих честь или опыт
急欲获得的妄想权力或荣誉的;嫉妒的
Covetous of power or honor; envious.
如果你获胜了,就可以获得崇高的荣誉。
В случае успеха тебя ждет слава.
所有的荣誉与她所获得的相比都黯然失色。
All other laurels are overshadowed by hers.
其实…我也一直希望,能获得「荣誉骑士」的指导。
На самом деле, я всегда надеялась, что смогу получить совет от почётного рыцаря.
不过要维持你现在获得的荣誉,你还必须不断证明你自己的价值。
Чтобы сохранить это таким трудом заработанное место, тебе придется и дальше служить своему народу.
但他也成功地教导我两件事: 荣誉以及如何获得自由。
Прежде чем уйти, он научил меня двум вещам: что такое честь и как быть свободной.
不值得为了这机器赔上加入兄弟会后获得的荣誉。他是敌人。
Эта машина не стоит того, чтобы пожертвовать своей репутацией в Братстве. Он твой враг.
高扬诸神的旗帜所获得的荣誉无法与更接近尼兹所带来的荣耀相比。
Почетное право нести знамя богов — ничто по сравнению с честью быть ближе к Никсу.
陛下,求求你大发慈悲,他们是重荣誉的人,应该获得更好的处置。
Прошу, государь, будь милосердным. Это люди чести, они заслужили лучшей судьбы.
你应该为自己感到羞愧,你让那些懒虫获得了本不该属于他们的荣誉!
Стыдись! Из-за тебя эти лентяи получат незаслуженную награду!
博得荣誉
стяжать славу
「蒲公英骑士」又名「狮牙骑士」,随骑士团制度一同沿袭至今,是最杰出的骑士才能获得的荣誉。
Этот титул передаётся от одного гранд мастера другому и является титулом самого выдающегося рыцаря ордена.
为祖国赢得荣誉
win honour for one’s country
只有赢家才能笑到最后,胜场越多奖励越丰厚! 赢取12场就可获得最高荣誉,战败3场本轮即告结束。
Награды ждут победителей! Чем больше побед вы одержите, тем больше наград получите. За 12 побед вы получите максимальную награду. После 3 поражений ваше выступление завершится.
当我获得营救带来的所有荣誉时,不要认为你们俩什么都不会得到。你们在这个过程中形成的关系会持续一辈子。
Я получу всю славу за эту спасательную операцию, но вы двое не думайте, что ничего не получите. Та связь, которую вы сформировали за время испытаний — она на всю жизнь.
我有一张厨艺优秀的学生名单,他们都将获得一把荣誉菜刀。把这张名单交给铁炉堡的高尼尔·石趾,他会为你准备好菜刀的。
Я составил список учеников, которые хорошо проявили себя на занятиях и заслужили почетный мясницкий нож. Отнеси этот список Голниру Твердопалу в Стальгорн. Он подготовит для меня эти ножи.
这是荣誉——也是负担——只有在五到八年的实地工作中证明自己称职之后,才能获得这种军衔。我的头衔是∗中尉-警探∗。
Да, это большая честь — и ответственность, — которая возлагается при повышении достойных представителей нашей профессии в это звание. Обычно это происходит через пять — восемь лет оперативной работы. Я сейчас в звании ∗лейтенанта-детектива∗.
英俊的骑士们,我向你们致敬。为今年比武大赛颁奖的光荣与责任落到了我的肩上。请各位为荣誉而战,获胜者将从我手中获得比武大赛的大奖。
Привет вам, благородные рыцари. Мне выпала почетная обязанность стать покровительницей турнира. Сражайтесь достойно, дабы я могла почтить одного из вас наивысшей наградой.
把它们的羽毛带给我,为你的部族赢得荣誉。
Принеси мне их перья, и прославь свой клан этой победой.
在这项工作上我们相信你的能力。去为战友团赢得荣誉吧。
Мы доверяем это дело тебе. Покрой Соратников славой.
如今文德·乌伦已死,莫拉格帮的人手也被歼灭,我终结了莫尔凡议员所面对的威胁。为感谢我的行动,我获得了瑟佛林宅邸、所有里面的物品以及乌石镇荣誉居民的身份。
Со смертью Вендила Улена и нанятых им членов Мораг Тонг жизни советника Морвейна больше ничто не угрожает. В знак признательности за мою помощь мне даровано поместье Северин со всем имуществом и звание почетного жителя Вороньей Скалы.
пословный:
获得 | 得荣 | 荣誉 | |
1) получить, добыть, приобрести; добиться; одержать, занять (какое-л. место); добыча, приобретение
2) удалось, получилось
|
см. 得荣县
уезд Деронг, уезд Дэжун (уезд Гардзе-Тибетского автономного округа провинции Сычуань)
|
слава, честь, почёт; почести; знаменитый, прославленный; почитаемый; почётный
|