萝卜青菜,各人喜爱
_
No dish suits all tastes.; Tastes differ (vary).; It is difficult to cater for (to) all tastes.
luó bo qīng cài gè rén xǐ ài
No dish suits all tastes.; Tastes differ (vary).; It is difficult to cater for (to) all tastes.примеры:
俗话说青菜萝卜各有所爱,就拿我刚接待的顾客来说吧。
Как говорится, о вкусах не спорят. Взять, например, моего последнего клиента.
пословный:
萝卜 | 青菜 | , | 各人 |
1) разг. редька, редис; морковь
2) родовое слово для корнеплодов
3) бот. редька посевная, редька огородная (лат. Raphanus raphanistrum subsp. sativus)
|
1) овощи; зелень
2) бот. капуста китайская (лат. Brassica chinensis)
|
1) каждый, всякий
2) сам; самоличный; частный; свой
|
喜爱 | |||