蔫
niān

1) вянуть, сохнуть, засыхать, вялый, увядший, лишившийся свежести (из-за отсутствия влаги; напр. о фруктах)
总没浇水园里的花草都蔫了 ни разу не полили, вот и завяли цветы и травы в саду
常浇水,别让瓜果蔫了 поливать надо чаще, чтобы не дать бахчевым и фруктам завянуть
2) равнодушный, вялый, апатичный, безжизненный
你为什么这么蔫呢 что это ты какой-то неживой?
yān гнилой, несвежий, тухлый, испорченный (о продуктах)
ссылки с:
蔫儿niān
1) вянуть; увядать
花蔫了 [huā niānle] - цветы завяли
2) вялый; апатичный
yān, niān, yàn
withered, faded, decayed; calmniān
① 花木、水果等因失去所含的水分而萎缩:常浇水,别让花儿蔫了│苹果搁蔫了,皱皱巴巴的。
② 精神不振:孩子有些蔫,像是生病了。
③ 〈方〉<性子>慢;不爽利:蔫性子│别看他人蔫,却很有主见。
yān
形 枯萎、不新鲜的。
唐.韩偓.春尽日诗:「树头初日照西檐,树底蔫花夜雨沾。」
niān
形 精神委靡不振。
如:「蔫溜溜」、「蔫不悄声」、「气索神蔫」、「他病了,气色显得有点蔫。」
niān
to fade
to wither
to wilt
listless
niān
动
(花木、水果等因失去水分而萎缩) fade; wither; shrivel up; droop:
菠菜蔫了。 The spinach is shrivelled up.
花儿晒蔫了。 The flowers drooped in the heat of the sun.
叶子被霜打蔫了。 The leaves are shrivelled up by the frost
形
(精神不振) listless; spiritless; droopy:
这孩子有点蔫,怕是病了。 The child looks a bit listless. I'm afraid he's not well.
niān(r)
1) v. wither; fade; droop
花蔫了,快浇水。 The flower has faded, water it quickly.
2) s.v. listless; spiritless
这人很蔫。 This man is listless.
частотность: #18443
в самых частых:
синонимы: