虚空碎片
_
Осколок Пустоты
примеры:
我可以把你传送到他们身边开始战斗,但你需要一些虚空碎片才能打开进入扭曲虚空的道路。
Я готова телепортировать тебя, но чтобы попасть в Круговерть, тебе понадобятся осколки Пустоты.
你拿到足够的虚空碎片后,请告诉我,然后你就能开始了。
Возвращайся, когда раздобудешь достаточное количество, и мы продолжим.
为了抵挡严重的邪能腐蚀,你需要使用一些虚空碎片才能出发。获得一些虚空碎片后再来找我吧。
Для противостояния самой мощной порче Скверны тебе понадобятся осколки Пустоты. Удостоверься, что они у тебя с собой, прежде чем обращаться ко мне.
纳瓦罗格需要额外的魔法能量来抵御图加的邪能魔法。你去之前得准备点虚空碎片。
Наварроггу нужно больше силы, чтобы противостоять магии Скверны Тугара. Тебе нужно будет раздобыть немного осколков Пустоты, прежде чем отправиться в путь.
你肯定注意到了,恶魔死后会留下一些虚空碎片,那是扭曲虚空的能量结晶。我正在进行的实验需要大量的这种碎片……确切来说,是$1oa块。
Как ты уже наверняка <обратил/обратила> внимание, на месте убитого демона остаются осколки Пустоты – кристаллизованная остаточная энергия Круговерти Пустоты. Я сейчас провожу один эксперимент, и для него мне понадобится немалое количество этих осколков... $1oa, если быть точным.
拿上这个虚空碎片,用它把那些机甲扔到虚空中去,这样它们就没法再惹麻烦了。
Возьми этот осколок и отправь большие экзоскелеты в Бездну – туда, где они никому не помешают.
随着午夜时刻的融化,混沌的煤烟颗粒在这个包含虚空碎片的武器周围旋转起舞。
Вокруг этого оружия, вобравшего в себя частицу Пустоты, хаотично пляшут угольно-черные искры, напоминая о ночной темноте.
少量的灵魂石碎片、一些精细磨碎的骨粉,一点精炼的虚空素、筛选过的精炼的虚空素……
Горсть осколков камней душ, немного костной муки мелкого помола, изрядную щепоть очищенных солей пустоты...
事情也如我所料。在将虚空赶出这片区域之前,我们无法融合碎片。
Как я и боялась... Мы не сможем объединить осколки, пока здесь остаются создания Бездны.
提醒你一下,被虚空异兽撕成碎片会是更加悲惨的下场,所以如果你识时务的话...
Впрочем, куда более неловко было бы погибнуть от клыков исчадий, так что, если ты не против...
要完成这个计划,我们需要你从迪门修斯创造的虚空生物身上收集一些来自虚空领主本体的碎片。
Чтобы сделать это, для начала собери фрагменты Пространствуса, отняв их у тварей Пустоты, которых тот посылает для выполнения грязной работы.
现在你拥有的力量足以彻底摧毁塔隆戈尔的那帮恶魔奴仆。把他们撕成碎片送回扭曲虚空吧!
Тебе хватит сил, чтобы уничтожить демонов-слуг Теронкрова раз и навсегда. Сокруши их и отправь в Круговерть Пустоты!
虚空行者是一种由虚空中的混乱力量所构成的实体,如果你召唤出虚空行者但却不能控制住它的话,你就会被它撕成碎片。
Эти твари появляются из Круговерти Пустоты, лежащей за пределами мира. Если ты не сможешь подчинить себе вызванного демона, он разорвет тебя на части.
这块水晶碎片摸起来很热。携带它的虚空生物身上并没有明显的使用火焰的痕迹,所以或许这块时光碎片与火焰存在其他的关联。
Этот осколок кристалла очень горячий. Не похоже, чтобы переносившее его существо Бездны пользовалось магией огня, так что вполне возможно, осколок времени сам по себе как-то связан с пламенем.
他的一些信徒能召唤出小恶魔。要想做到这一点,这些初阶术士就必须用到一种灵魂碎片。这种邪恶的水晶可以联通扭曲虚空,强行将恶魔召唤出来。
Некоторые его ученики умеют призывать младших демонов, используя осколки души, формирующие связь с Круговертью Пустоты. Чудовищ призывают оттуда против их воли.
“不,凡客!是窗户。”德洛莉丝·黛那颗空虚心脏周围的玻璃碎片像是在随着声音震动。看起来她仿佛活过来了一样。
«Нет, Камон! Это окно». Осколки стекла вокруг пустого сердца Долорес Деи вибрируют от звуковых волн. Она совсем как живая.
通常我们都在边缘生态圆顶中猎杀迅猛龙,那地方位于风暴尖塔东北方,离虚空石很近。你能去那里帮我们收集遮罩生成器的碎片吗?
Это удаленный регион к северо-востоку от Штормовой Вершины, поблизости от Осколков Пустоты. Вряд ли тебе там встретится много эфириалов, так что не согласишься ли ты помочь нам забрать детали генераторов экосферы?
生活突然显得一片空虚,毫无意义。
Life seemed all of a sudden empty and meaningless.
我的迁跃裂隙生成器完成了。现在你可以直接用它召唤出一个真正的虚空行者贵族,只有它的灵魂碎片才能告诉我们,那无底深渊之中到底有些什么样的存在。
Наконец-то нестабильный генератор астральных провалов работает как надо. Теперь мы призовем истинного владыку Бездны, осколок души которого сможет поведать нам столько, что трудно даже представить.
到了那边以后,你要先杀死几只虚空行者,然后把它们的灵魂碎片带回来。有了它们的力量,我就可以大大强化迁跃裂隙生成器的功率,打开一扇永远不会关闭的传送门了。
Убей тварей, которые там обитают, и принеси мне осколки их душ. С их помощью мы улучшим мой нестабильный генератор и откроем портал в самые глубины бездны.
пословный:
虚空 | 碎片 | ||
1) будд. пустота, ничто
2) великая пустота (обр. о небе)
3) пустой
4) тщета, суета; суетный
|