被动了手脚的罐子
_
Взрывоопасная канистра
примеры:
托瓦格尔用低劣的魔精,在色子上动了手脚。
Вихлепых мухлюет. И делает это очень плохо.
白佬你作弊。你一定在骰子上动了手脚。让我看看你的口袋。
А ты, никак, мухлюешь, седой? Да ты кости подменил! А ну-ка покажь карманы!
杰洛特发现有人在孽鬼笼子上动了手脚,使它们能够脱逃。
Геральт обнаружил, что кто-то позаботился о том, чтобы накер вырвался из клетки.
所以说要抓紧时间啊,如果易燃品被人动了手脚,那案发的时候一切就都晚了!
Это значит, что времени у нас мало! Если материалы загорятся, будет слишком поздно!
пословный:
被动 | 了手 | 手脚 | 的 |
1) зависимый, ведомый, пассивный, связанный, подчинённый (чужой инициативе)
2) грам. страдательный
|
1) завершать, заканчивать
2) должный способ (средство, приём, подход, выход)
|
1) хитроумный план, хитрость, трюк
2) действия; жесты; поведение
3) руки и ноги
|
罐子 | |||
1) баллон; горшок; кувшин; кружка; банка; жестянка
2) консервы
3) мед. банки
|