被吞噬的心能
пословный перевод
被 | 吞噬 | 的 | 心 |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) проглатывать, поглощать, пожирать
2) мед. фагоцитоз
|
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|
能 | |||
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
в примерах:
席安娜的内心被怨恨吞噬。她有合理理由憎恨鲍克兰宫廷的许多成员。我知道她的原因,甚至能感同身受。
Сианна была в отчаянии. Я знаю, что у нее имелись свои причины, чтобы не пылать любовью к боклерскому двору...
它们是体型最大的吞噬者,能够在片刻之内吸干一整片区域的心能。
Это самые огромные из всех пожирателей, гигантские твари, способные вытянуть аниму из целой области за считанные мгновения.
注入雷文德斯的心能使得吞噬者侵害重新抬头。必须将这些世界吞噬者消灭掉。
Приток анимы в Ревендрет привел к тому, что в некоторых местах снова чрезмерно расплодились пожиратели. Эти пожирающие мир создания должны умереть.
我们是学者和牧师。我们试图研究世界上的各种邪恶力量,希望能够打败它们...结果,我们反而被吞噬了。
Мы – ученые, жрецы и жрицы. Мы изучали зло этого мира, чтобы знать, как победить его... но вместо этого сами стали его жертвами.
我对你抱有很大的期望。很快,你将意识到,你可以做到我说的,也可能被虚空吞噬,亦或者成为一个复仇觉醒者。由你决定。
Иного я и не жду. Но очень скоро ты поймешь, что либо ты сделаешь так, как я говорю, либо тебя пожрет Пустота. Или мстительный пробужденный. Выбор за тобой.
我勇敢地面对了它——即便我(被吞噬)的命运无可避免,但我的荣誉不容玷污——乌弗瑞克能说出同样的话吗?
Я бесстрашно встретил его - от судьбы не уйдешь - но честь я не запятнал, а может ли так молвить Ульфрик?
只是……记得保持警惕。他们驾驭着一种强大的力量,而我们必须做好防备——他们有可能被力量中所蕴藏的黑暗所吞噬。
Только... не забывай глядеть в оба. Они обуздали ужасную силу. Мы должны быть готовы к тому, что в любой момент их может поглотить тьма, живущая у них внутри.
一个名为玛力菲斯的幽灵吞噬了我们的心能储藏,并因此获得了强大的力量。在心能枯竭时期,我们不能损失任何宝贵的资源。
Призрак по имени Малифис поглощал нашу аниму и стал намного сильнее, чем раньше. Во время засухи мы не можем позволить себе потерять ни капли этого ценного ресурса.