被拒绝的
_
unaccepted
примеры:
哇哦,他不太能接受被拒绝的感觉。
Ух. Отказ он принял не слишком изящно.
讲故事的人?我怀疑他是不是根本就不知道《被拒绝的王子的传说》的结局。加雷思永远不可能活过第七章!
Сказитель? Интересно, знает ли он, чем кончается легенда об отвергнутом принце? Джарет дальше седьмой части никогда не заходил!
我拒绝被囚禁!
Вам меня не удержать!
他的提议被拒绝了。
His proposal was turned down.
您的命令被拒绝了。
Ваш приказ отклонен.
低吼着说你不会被拒绝。
Прорычать, что он не посмеет преграждать вам путь.
大部分人都拒绝被打扰。
Большинству вообще на все плевать.
是...是他。被七神拒绝的那个人。七神...
Это... это он. Иной. Тот, кого отвергли Семеро. Про...
她要钱的请求被托管人拒绝了。
Her request for money was turned down by the trustees.
Http 4Xx错误 - 请求被拒绝。
Ошибка Http 4xx - запрос отклонен.
不。我们无法接受这个协议。提议被拒绝。
Ответ отрицательный. Мы не подпишем это соглашение.
告诉她你不是动物,拒绝被这样束缚。
Сообщить ей, что вы не животное и ошейник надеть на себя не дадите.
告诉他你不是动物,拒绝被这样束缚。
Сообщить ему, что вы не животное и ошейник надеть на себя не дадите.
你们必须知道真相。她被哈洛斯蒙拒绝了。
Ты должен знать правду. Хротмунд отказал ей в благословении.
很抱歉,您申请加入部落的请求已被拒绝。
Запрос на вступление в клан отклонен!
你们必须知道真相。她被洛司蒙德拒绝了。
Ты должен знать правду. Хротмунд отказал ей в благословении.
它不是被迫的,龙的天性是高傲的,不喜欢拒绝挑战。
Он не обязан прилетать, но драконы от природы горды и не отвергают вызова.
我找到骨头了!我把它带给你了,但是我还是被拒绝了……
Я нашел кость! Я принес ее тебе, но мне по-прежнему отказывают...
可惜,我要拒绝了。现在我就快被你的臭味窒息了。
К сожалению, мне придется отказаться. Меня и так уже тошнит от твоего запаха.
所以呢?我也不想被他们杀害,所以我还是得拒绝你。
А мне не хочется, чтобы теперь и меня пытались убить. Так что извини.
在我看来,一个被这女人拒绝的追求者杀害了她
Похоже, девушку убил отвергнутый возлюбленный.
当我们被切断时,凡德葛李夫特拒绝派增援给我们。
Нас отрезали, а Домоправитель не выслал нам никакого подкрепления.
拒绝被她的悲痛埋没,决定自己挣脱出这幻想。
Ее страдания слишком велики. Отказаться в них тонуть и начать вырываться из навеянных грез.
说你不会再被魅魔骗了。你必须礼貌地拒绝她的挑逗。
Сказать, что второй раз суккубу вас не провести. Вы вынуждены вежливо отклонить её предложение.
那帮愣头青趁着节日表白,然后被拒绝后的悲痛模样了
Эти глупцы пользуются праздником, чтобы объясниться в любви.
由于所提供的安全信息不准确,你的购买已被拒绝。
Покупка была отклонена, так как вы предоставили неверные проверочные данные.
它不是被迫的,但龙天生就很高傲,厌恶拒绝挑战。
Он не обязан прилетать, но драконы от природы горды и не отвергают вызова.
如果我们拒绝,就会被杀。而且即使屈服……他们依然会屠杀我们。
Они убивают тех, кто противится их власти. А заодно и тех, кто им подчиняется.
警方在官方宣传机器配合下,试图套取他的“认罪”,但被他拒绝
полиция при помощи правительственной пропагандистского механизма предпринимала попытки обманным путем получить от него признание в совершении преступления, которые однако были им отвегнуты
呸!我被粗鲁地拒绝!你可以伤到我的心,但我也会拿走你的小心脏!
Ого! Как грубо мне отказали! Можешь разбить мне сердце, но взамен мне подадут твое с клубникой.
他主动提出作一个关于他印度之行的报告,但被拒绝了。
He offered to give a talk on his travels in India, but he got the bird.
不符合准则或规范的人不服从,或拒绝被既定的信仰,风俗,或规则约束的人
One who does not conform to, or refuses to be bound by, accepted beliefs, customs, or practices.
巫妖王已经派密使来找过我们三次了,每次都被我们当场拒绝。
Король-лич трижды посылал к нам своих эмиссаров. Всех троих расчленили на месте.
被选为莫拉格·巴尔的祭品是种荣耀。她不可能胆敢拒绝的。
Это честь - быть избранной в качестве подношения Молагу Балу. Она не осмелилась бы противиться.
西班牙警方拒绝引渡一个在法国抢劫银行而被通缉的人。
The Spanish police have refused to extradite a man wanted for a bank robbery in France.
我追求你,被你拒绝了。但大家都知道最后会有怎样的结局。
Я буду ухаживать, ты - сопротивляться, но все и так знают, чем это кончится.
拒绝。未来的情况还很不明,你不能许下一个可能会被打破的誓言。
Отказаться. Кто знает, что ждет вас в будущем? Вы не готовы дать обещание, которое можете нарушить.
你要求知道他刚才说的“你也被七神拒绝了吗?”是什么意思?
Потребовать, чтобы он объяснился – что значит "Семеро обманули и тебя"?
也对,不能因为被拒绝了就灰心丧气啊,节日还没有结束呢。
И правда ведь. Почему я должен отчаиваться только потому, что меня отвергли? Праздник ещё не закончился.
不是,我是一位从高岩过来的布莱顿人,而且我拒绝被误认为本地人。
Нет. Я - бретонец из Хай Рока, и я не желаю, чтобы меня принимали за грязного туземца.
那是蓝衣铁卫的指挥官。不幸的,那狩魔猎人拒绝了他的帮助而被吊死。
Нет. Командир Синих Полосок. К сожалению, ведьмак не принял помощи, и его повесили.
我曾经被一个兽人战士雇用。后来辞职是因为他拒绝洗澡。脏死了。
Как-то я короткое время служил орку-воину. Пришлось уйти от него - он отказывался мыться. Омерзительно.
你知道我不能同意这些条款。帝国将会拒绝履行这份条约,而我将被召回。
Ты же знаешь, я не могу согласиться на эти условия. Император не признает этого договора, и меня отзовут.
你说得对极了,亲爱的!约瑟夫·格里布·德·皮布夫人拒绝被认作其他人!
Ты совершенно прав, о супруг мой! Госпожа Жозефина Грибблз де Пиб наотрез не согласна, чтобы ее с кем-то путали!
他的要求被拒绝了……我不会再付给他任何金币。这疯狂的事必须结束。
Я отказываюсь... Я ему больше платить не буду. Хватит уже.
拒绝帮助我们,就证明你不能继续作为人类存在。因此,你必须被消灭。
Отказав нам в помощи, вы доказали, что не способны быть частью огромного организма - человечества. И, следовательно, вас нужно ампутировать.
你知道我不能同意这些条件。皇帝将会拒绝履行这份条约,而我也将会被召回。
Ты же знаешь, я не могу согласиться на эти условия. Император не признает этого договора, и меня отзовут.
怎么了,觉醒者?你也被七神拒绝了吗?还是说你是来这里想要追求更多力量?
В чем дело, пробужденный? Семеро обманули и тебя? Или ты жаждешь еще больше могущества?
拒绝我的话,你将会被驱逐出这座城堡。我这次会饶你一命,但是之后你就是猎物了。
Откажись от него, и я изгоню тебя из этого замка. Я пощажу твою жизнь на этот раз, но потом ты станешь добычей.
有个可恶的骑士绑架了可怜的尚路易!听说那骑士迷上了那理发师,但却被尚路易拒绝…
Ох! А бедного Жана-Луи похитил какой-то неотесанный рыцарь! Говорят, клинья подбивал к парикмахеру нашему, только Жан-Луи его отбрил...
你说得对。就让图留斯因为拒绝灰胡子的号召而被视为一种侮辱行径吧。
Верно. Пусть Туллий оскорбит Седобородых - отвергнет их приглашение.
现在还有一些残余的机器人在麦卡贡游荡,拒绝承认麦卡贡国王已经被废黜。
Несколько их творений все еще бродит по Мехагону. Они отказываются смириться с тем, что их короля свергли.
不管如何,大司祭认为她遗弃原子之神是个滔天大罪。拒绝祂的的恩惠是不被允许的。
В любом случае Верховный исповедник решил, что отказ от Атома слишком большой грех. Такой вызов не должен оставаться безнаказанным.
如果您对一名Ai玩家提出要求,或是他们向您提出要求但被您拒绝了,他们都会十分不悦。
Компьютерный соперник будет огорчен, если вы предъявите ему требования или откажетесь выполнять условия, которые выдвинул он.
它不是被迫而来的,但都瓦都是天生高傲的。很少会拒绝这样的挑战。尤其是来自于你的挑战,都瓦克因。
Он не обязан приходить, но дов горды от природы. Немногие отвергнут такой вызов. Особенно от тебя, Довакин.
更重要的是,乌弗瑞克拒绝杀死宿敌的妻子,会被描述为相当具有度量。他真是天才,真的。
Более того, отказ Ульфрика казнить жену своего врага выглядит актом милосердия. Это просто гениальный ход.
пословный:
被拒 | 拒绝 | 的 | |
получить отказ, отказано
|
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|