被排除在外
bèi páichú zàiwài
стоять в стороне, быть исключённым, не принимать участие
примеры:
(呃…这种只有我被排除在外的感觉…)
(Уф, так нечестно! Паймон не любит не понимать, что происходит...)
首先,野松公司已经完全被排除在罢工谈判之外……
Во-первых, „Уайлд Пайнс“ были полностью выключены из переговоров по забастовке...
可别把我排除在外。
Я с вами!
他没有把她排除在外。
Он ее не исключает.
无法将更多成员排除在对战之外!
Больше никого нельзя исключить из войны!
好吧,我暂时将他排除在嫌疑名单之外。
Ладно, тогда я вычеркиваю его из списка подозреваемых… пока.
我们不能因为恐惧就把有价值的盟友排除在外。
Страх может заставить нас оттолкнуть ценных союзников. Нельзя этого допускать.
他们还不确定特莉丝的意愿,倒是直接把你排除在外了…
Насчет Трисс они сомневались, а тебя отбросили сразу...
但我不是任何人!我绝不会伤害她!是我请你帮助她的,你不能把我排除在外。
Но я же не абы кто! Я бы все для нее сделал. Это ∗я∗ попросил тебя ей заняться. Ты не можешь меня вот так отстранить.
虽说这个猜测充其量令人怀疑,但在目前尚不能将它排除在外。
Хотя эта мысль выглядит, мягко скажем, сомнительной, мы пока что не можем ее полностью исключить.
这个人——他大汗淋漓,呼吸都困难。目前为止,他们都巧妙地把他排除在谈话之外。肯定是整个链条中最薄弱的一环。
Этот. Он весь потеет, ему трудно дышать. Они пока что благоразумно не давали ему вступить в беседу. Определенно слабое звено.
你不能仅仅浅尝即止,必须融入你的骨血中——一个人要么已经∗投身∗于同性恋活动,要么就永远地被排斥在外。
Присоединиться нельзя, только родиться. Ты либо ∗уже∗ в гомосексуальном подполье, либо навеки из него исключен.
пословный:
被 | 排除 | 在外 | |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
вытеснять, устранять; исключать; ликвидировать
|
1) вне; в сторону, на обочину; за границей; заграничный; находящийся в отъезде
2) вне дома, вдали от дома, в чужих краях
сверх того, не включая...; не учитывая
3) на стороне
4) не содержаться, не входить
|