见分晓
jiànfēnxiǎo
выясниться, проясниться, ясный
整个事情仍然未见分晓 все это дело по-прежнему неясно
jiàn fēn xiǎo
事情得以分明、清楚。
如:「竞选的结果未见分晓。」
jiàn fēnxiǎo
become manifest (of results)
比赛到下半场,谁占上风还未见分晓。 In the second half of the game, it was still unclear who was leading.
частотность: #44699
примеры:
此事还未见分晓。
The outcome of the matter is still uncertain.
比赛到下半场,谁占上风还未见分晓。
In the second half of the game, it was still unclear who was leading.
谁赢这场比赛,现在还未见分晓。
It is not clear yet who will win the game.
结果一见分晓, 部长立即举行了记者招待会。
The Minister called a press conference as soon as the results were known.
比赛(的结果)尚未见分晓。
The (outcome of the) match is still undecided.
闲话少叙。去竞技场便可见分晓。
Довольно слов. Пусть все решит арена.
пословный:
见 | 分晓 | ||
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
1) ясный, понятный; ясность
2) результат
3) разъясниться, выясниться, выяснить
4) понимание (обычно при отрицании)
|