视死如生
shì sǐ rú shēng
не бояться смерти, смело смотреть смерти в глаза
ссылки с:
视死若生shì sǐ rú shēng
把死去看做活着一样。形容不怕死。同视死若生”。shì sǐ rú shēng
把死亡当作依然生存着。形容勇敢不怕死。
汉书.卷四十九.鼂错传:「故能使其众蒙矢石,赴汤火,视死如生。」
见“视死若生”。
примеры:
刘胡兰在敌人的屠刀面前大义凛然,视死如归。
Liu Hulan unflinchingly faced death under the butcher’s knife of the enemy.
生如夏花绚烂、死如秋叶般静美
жизнь сияет красотой подобно летним цветам, а смерть безмятежна и прекрасна как осенние листья
这里可不是在玩扮家家酒。我们是真正天际精神的代表,我们的血液里流淌着尊严之血,我们的内心视死如归。
Тут тебе не игрушки. Мы - истинный дух Скайрима. Доблесть у нас в крови, смерть - в наших сердцах.
这可不是在逢场作戏。我们是真正的天霜精神代表,我们的血液里流淌着尊严之血,我们的内心视死如归。
Тут тебе не игрушки. Мы - истинный дух Скайрима. Доблесть у нас в крови, смерть - в наших сердцах.
пословный:
视 | 死 | 如 | 生 |
тк. в соч.;
1) смотреть; глядеть
2) зрение; зрительный
3) рассматривать как...; смотря по...; в зависимости от...
4) осматривать; инспектировать
|
1) смерть; умереть; погибнуть; сдохнуть; мёртвый
2) смертельный
3) прям., перен. до смерти; насмерть
4) наглухо; (крепко-)накрепко
5) шаблонный; мёртвый
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|