解救灵魂
_
Спасение души
примеры:
解救被埋没的灵魂,阻止无尽的痛苦的扩张。
Освободи погребенные души и прерви бесконечный цикл страданий.
拉萨恩把你解救的灵魂带到了兵主之座附近的屠夫区。
Рафан отправился с освобожденной душой в разделочную Мясника, что недалеко от Престола Примаса.
他们已经无可挽救了,为了让他们的灵魂解脱……你必须去除掉他们。
Теперь их уже не спасти. Можно лишь покончить с ними... ради их собственного блага.
拉萨恩总是多愁善感,但他是对的。这里可以成为我们的新家,我们能在这里为你解救的灵魂制造新的躯体。
Теперь мы можем здесь обустроиться и начать сшивать кадавров для освобожденных тобой душ.
魔古族利用这些匕首采集灵魂,迫使其屈从于他们的意志,但我希望你能用它来解救灵魂。
Могу с их помощью ловят духов и подчиняют их своей воле, но я надеюсь, что ты используешь его для освобождения духов.
进入奥金顿的奥金尼地穴,找到这处坟墓。杀死墓穴的守卫,解救出被关押在墓穴中的灵魂。那个灵魂就是一切的关键……
Тебе надо проникнуть в Аукенайские гробницы и разыскать эту могилу. Убей хранителя склепа и освободи заточенного внутри духа. Он – ключ к разгадке...
你必须摧毁保护恶魔之王拉瑟莱克的三大魔头的势力。这个任务可不像解救一个被诅咒的灵魂那样简单。
Тебе следует уничтожить троицу силы, связанную с повелителем демонов Разелихом. Это деяние не настолько просто, как задача по освобождению проклятой души.
许多原本能来的晋升堡垒的灵魂现在被困在了噬渊。如果你能想办法解救他们,他们就能帮助我们恢复极乐堡的力量。
Многие души, которые могли бы отправиться в Бастион, заперты в Утробе. Если найдешь способ освободить их, они помогут нам вернуть Элизийской цитадели былое могущество.
恳请你把更多的有意志的灵魂救出来,这样我们就能增强圣所的力量。
Пожалуйста, приведи сюда души, которые захотят нам помочь. Это позволит нам усовершенствовать обитель.
灵魂还在不断涌入噬渊。只要这个状态还在持续,我们就得尽力去拯救灵魂!
Души по-прежнему стекаются в Утробу. Пока мы не придумали, как остановить поток, надо спасти как можно больше.
魔古族就是一群混蛋!
在洞中干活儿的熊猫人即便在死后都要受到他们的奴役。你要去解救他们的灵魂!因为那是不对的。
但你要小心点……那些饱经创伤的灵魂已经分不清敌友了。所以他们可能会反抗。
在洞中干活儿的熊猫人即便在死后都要受到他们的奴役。你要去解救他们的灵魂!因为那是不对的。
但你要小心点……那些饱经创伤的灵魂已经分不清敌友了。所以他们可能会反抗。
Могу – это шайка негодяев, поработивших пандаренов, которых затем заставляли работать в пещерах даже после их смерти. Отправляйся туда и освободи порабощенных духов! Они не должны больше страдать!
Однако будь <осторожен/осторожна>... эти духи испытали столько боли, что теперь не отличают друзей от врагов. Скорее всего, они примут тебя в штыки.
Однако будь <осторожен/осторожна>... эти духи испытали столько боли, что теперь не отличают друзей от врагов. Скорее всего, они примут тебя в штыки.
我们必须帮助这些可怜的灵魂解脱出来,消灭致使他们扭曲的怪物!
Надо дать покой этим несчастным и уничтожить чудовищ, которые лишили их рассудка!
<name>,前去杀掉诺克赛恩和锐刺鞭笞者。这两个是她最强大的手下,他们的死会对麻木不仁的公主造成她应得的悲伤与痛楚。然后,或许,你就能把我的灵魂从她的掌握中解救出来。
Отправляйся в путь, <имя>, и заставь ее страдать, убив Ноксиона и Бритвохлеста, сильнейших служителей Терадрас. Возможно, тогда ты сможешь вырвать мой дух из ее плена.
他们的心能,也是暗影界的命脉,也随他们一起成了典狱长的养料。你将我从噬渊中救了出来,我相信你一定有能力将更多灵魂救出那个深渊。
Анима этих душ, источник наших жизненных сил в Темных Землях, стекается к Тюремщику и усиливает его. Ты <спас/спасла> меня из Утробы. Я не вижу причин, по которым ты не можешь спасти остальных.
来杀掉她,把我的灵魂解放出来,让我们把凄凉之地重新恢复成一个生命繁荣的允诺之地,一如塞纳留斯所愿。
Срази ее и освободи мой дух, чтобы мы смогли вернуть Пустоши к жизни, как завещал нам Кенарий.
пословный:
解救 | 救灵 | 灵魂 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|