触目骇心
_
目光所及, 令人内心惊恐。 形容事情极为惨重。 清·黄宗羲·陈葵献偶刻诗文序: “触目骇心, 动成篇什, 素所蓄积于此焉发之, 所见者与人同, 所得者固与人异也。 ”亦作“触目崩心”、 “触目惊心”。
пословный:
触目 | 骇心 | ||
1) бросаться (бить) в глаза, поражать (приковывать, привлекать) взор; заметный, видный
2) обращать взгляд, направлять (бросать) взор
3) [всё то] на что направлен взор; [всё то] что предстаёт взору
|