言词
yáncí
слова, выражения, речь; на словах, устный
言词辩论 юр. прения сторон
yáncí
同‘言辞’。yán cí
由语言表达的词句或语汇。
如:「言词恳切」、「言词清晰」。
yán cí
variant of 言辞[yán cí]yáncí
syn. 言辞1) 说话或写文章时所用的词句。
2) 指言论。
частотность: #19137
в русских словах:
древо
复 древеса, -вес, -сам〔中〕〈古〉=дерево ①解. 〈〉 Родословное древо=родословное дерево(见 дерево) . Древо жизни〈雅〉生命之树. Растекаться мыслию по древу〈书, 讽〉(思绪、言词)纷乱, 杂乱无章.
примеры:
方言词语
диалектизм
言词不恭
use disrespectful language
人们不会相信言词过甚的人。
People will not believe a man who exaggerates.
言词含混,令人费解
speak so ambiguously as to be barely intelligible
精辟的言词
incisive statement
言词恳切
speak in an earnest tone
怒气冲冲地用言词恐吓某人
spit angry menaces at sb.
言词骄慢
use arrogant language
别让他那友好的言词把你蒙混住。
Не обманись его дружественными речами.
言词谦恭
courteous in wording
用强硬的言词
in strong language
轻率的言词
hasty words
轻蔑的言词
презрительные высказывания, пренебрежительные высказывания
直接原则和言词原则
непосредственность и устность
(思绪, 言词)纷乱, 杂乱无章
Растекаться мыслию по древу
记住,<name>·丹玛斯。抓住观众的情绪,并且用言词把这些情绪尽可能地调用起来是极为重要的。
Помни, <имя>-дамус. Важно уловить эмоции публики и подобрать слова, которые лучше всего подействуют на толпу.
“画作传情,而非言词。”
Картина должна передавать эмоции, а не слова.
言词才从法术师的嘴唇迸出,便拒绝再移动分毫。
Слова крутились на языке у волшебника, но дальше идти отказывались.
「他藉由上天使者的言词来演说,我们则以大地雄狮的力量来作战。」 ~步兵韩德尔
"Он говорил ангельским голосом, мы же сражались с бесстрашием львов". — Гандел, солдат пехоты
阿西林奉命出使伊儿汗国,于1247年5月到达伊儿汗国统帅拜住的营帐,呈交了教皇的信件。但仅获得拜住的一封言词傲慢的回书。
Асцелин, получив приказ отправиться посланником в Ильханат, в мае 1247 года добрался до полевой ставки командующего нойона Байчжу и вручил ему послание папы римского. Однако в ответ от Байчжу он получил лишь полную надменных слов грамоту.
当我问你的部属火蜥帮的事时,他们就变得言词闪烁。
Когда я спросил твоих парней о Саламандрах, они явно начали нервничать.
因此,在政治实践中,他们参与对工人阶级采取的一切暴力措施,在日常生活中,他们违背自己的那一套冠冕堂皇的言词,屈尊拾取金苹果,不顾信义、仁爱和名誉去做羊毛、甜菜和烧酒的买卖。
Поэтому в политической практике они принимают участие во всех насильственных мероприятиях против рабочего класса, а в обыденной жизни, вопреки всей своей напыщенной фразеологии, не упускают случая подобрать золотые яблоки и променять верность, любовь, честь на барыш от торговли овечьей шерстью, свекловицей и водкой.
陛下,我得承认我并非战士。我喜欢以言词或文句和别人比试,毕竟我是名和平使节…
Признаюсь, мой господин, что я не воин. Я предпочитаю скорее фехтовать пером и словом. Я выполняю роль посланца мира...
{Ledwedd varlledu cyall, no ghar. } [画作传情,而非言词。]
{Ledwedd varlledu cyall, no ghar. } [Картины должны передавать эмоции, а не слова.]
他们的谈话中充满了渎犯神灵的言词。
Their conversation was full of blasphemy.
她残忍的行为表明她亲切的言词是虚伪的。
Her cruelty belied her kind words.
他的言词简直是无礼。
His remarks bordered on rudeness.
他那恃强欺弱的行为对于他所说的待人友善的漂亮言词是一个嘲弄。
His bullying made a mock of all the fine things he said about kindness to others.
他们的漂亮言词我们已经听够了。
We’ve had enough of their fine speeches.
他的言词终于引发了她的敌意。
His word finally foment her hostility.
他粗鲁的言词使她怒上加怒。
His rude remarks fueled her anger.
骂人话尖刻的责骂性言词;骂语
Sustained, harshly abusive language; invective.
她被他的言词所伤。
She was pained at his remarks.
他的言词颇有胆量,鼓舞了那些本已垂头丧气的支持者。
His courageous words took his depressed supporters on the rebound.
一个五言词深深地镌刻在金属之上:仁义礼智信
В металле выгравировано слово из пяти букв: ПРАВО.