誓山盟海
shìshān ménghǎi
см. 海誓山盟
ссылается на:
海誓山盟hǎishì shānméng
досл. море клянётся, гора присягает, обр. клясться в вечной любви, любовная клятва; любовный союз, любовь
досл. море клянётся, гора присягает, обр. клясться в вечной любви, любовная клятва; любовный союз, любовь
I
同“山盟海誓”。
《群音类选‧四块玉‧女相思》:“顿忘了誓山盟海,顿忘了音书不寄来。”
II
同“山盟海誓”。
《群音类选‧四块玉‧女相思》:“顿忘了誓山盟海,顿忘了音书不寄来。”
примеры:
海誓山盟, 各无他志。
They vowed solemnly never to love anyone else.
虽未成双, 却也海誓山盟, 私传表记, 已有无限的风情了。
Although they had not made love, they had secretly exchanged solemn vows and pledges, bearing their hearts to each other.
这枚戒指很奇怪,不仅仅是海誓山盟的爱情信物...它被雕刻成了具有某种功能的形状,比如像是一把...钥匙。
Это кольцо выглядит каким-то странным. Кажется, это не просто символ вечной любви... похоже, оно сделано для какой-то определенной цели, словно ключ.
пословный:
誓 | 山盟 | 海 | |
I сущ.
1) клятва; присяга; торжественное обещание
2) * наказ, наставление; заповедь, завет
II гл.
1) поклясться (кому-л., в чем-л.); присягнуть (перед кем-л.) 2) * дать наказ (заповедь, наставление)
3) * быть осторожным с (чем-л.); остерегаться (чего-л.), воздерживаться от (чего-л.)
|
1) море; морской
2) масса; множество
|