计划部
_
ПЭД (Планово- экономический департамент)
плановый департамент
примеры:
打乱全部计划
спутать все карты; путать все карты
(全部)飞机利用计划
план испопьзования самолётного парка
国家公共卫生部门计划
National Public Health Sector Plan
养老金计划的全部受益
fully vested
我的全部计划都流产了。
All my plans have miscarried.
世界粮食计划署总部协定
соглашение о местонахождении штаб-квартиры Мировой продовольственной программы
我们部分地改变了原计划。
We’ve altered the original plan to some extent.
Центр оперативного планирования Главного оперативного управления 作战总局作战计划中心(总参谋部)
ЦОП ГОУ
这项计划牵涉到许多部门。
Этот проект касается многих отделов.
路易斯也是计划的一部份?
Людвик был частью плана?
妇女参与海事部门行动计划
План действий по вовлечению женщин в деятельность в морском секторе
发展非洲内部贸易行动计划
План действий по развитию внутриафриканской торговли
总经理已经计划改组销售部。
The general manager has planned a reorganization of the sales department.
可能是他们计划的一部分。
Возможно, это часть их плана.
联合国伊拉克北部行动计划
План действий Организации Объединенных Наций для северной части Ирака
现在来讨论计划的其他部分。
Теперь последняя часть плана.
社会福利计划和可持续发展部
Департамент по социальным программам и вопросам устойчивого развития
部长没有详细说明他的计划。
The minister did not elaborate on his plan.
联合国总部学术倡议行动计划
План действий по осуществлению научно-исследовательских инициатив в здании Центральных учреждений Организации Объединенных Наций
路易斯呢?他也是计划的一部份?
А что Людвик? Он тоже был частью плана?
坎帕拉脱离接触和重新部署计划
Кампальский план разъединения и передислокации
经部长同意该计划被公之于众。
The plan was unveiled with the approval from the Minister.
法国国家民防部门的援救组织计划
план ОРСЕК
-а-Государственный плановый комитет Совета Министров СССР (1948年前为Государственная плановая комисия)(苏联部长会议)国家计划委员会
Госплан СССР
她说你们没有告诉我全部的计划。
Она сказала, что вы, ребята, были не до конца честны со мной относительно своих планов.
经合组织区域运输部门发展纲要计划
Общий план развития транспортного сектора в регионе ОЭС
噢天啊。别担心。那是……计划的一部分。
О черт. Спокойствие. Все... так и должно быть.
华盛顿正计划在亚太区部署中程导弹。
Вашингтон собирается разместить ракеты средней дальности в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
阿拉伯环境与发展部长级会议行动计划
План действий, принятый на Конференции арабских стран на уровне министров по вопросам окружающей среды и развития
计划很简单,不过你负责的部分非常困难。
План сам по себе очень простой, но от тебя потребуется выложиться полностью.
这都是∗伟大计划∗的一部分,懂我意思吧。
Просто все это — часть Великого Замысла.
嗯…天马行空的计划,也有些难以理解的部分。
Хм... Довольно амбициозная операция, но я не могу понять некоторые её части.
我们尚未得到部长的批准,让我们实施该项计划。
We have not yet received the approbation of the Minister for carrying out the plan.
高等院校的招生计划必须报请国家教育部同意。
План приёма в высшие учебные заведения должен быть письменно согласован с министерством образования страны.
计划的最后一部分也完成了。我真是百感交集。
Его последнее дело закрыто. Даже не знаю, как мне к этому относиться.
中太平洋东部区域海洋方案行动计划和框架公约
план действий и рамочной конвенции в рамках программы по региональным морям для центрально-восточной части Тихоокеанского региона
该领域是我们的增长计划的一部分。主张它是一个错误。
Та территория входит в наш план развития. Претендовать на нее - огромная ошибка.
我有一个计划,可以让我们对部落占有更大的优势。
Я хочу поручить тебе задание, которое может изменить ход событий в пользу Альянса. У нас появилась возможность нанести сокрушительный удар, но удобный момент не будет длиться вечно.
我建议下一个计划可以进行到语音导览的部分。
Рекомендую снабдить следующий проект аудиогидами.
这都是我的伟大计划的一部分!大概吧。反正还没完成呢。
Все идет по плану. С небольшими отклонениями.
别再装傻了。我知道…一切的真相。这全部都是你的计划。
Не надо. Не строй из себя дурочку. Я знаю, что все это - часть твоего плана.
有了机能良好的铁工厂,或许对我的一部分计划有帮助。
Металлургический завод? Как раз то, что нужно для моего проекта.
新闻部/联合国开发计划署关于使联合国外地代表合理化的谅解
Меморандум о взаимопонимании между Департаментом общественной информации и Программой развития Организации Объединенных Наций относительно рационализации представительства Организации Объединенных Наций на местах
部落的领袖会在奥格瑞玛集结,计划选出新的大酋长。
Лидеры Орды собираются в Оргриммаре, чтобы назначить нового вождя.
派遣一支秘密部队潜入敌方腹地,设法打探对方的计划。
Пошлите отряд под прикрытием в самое сердце вражеской территории, чтобы разведать их планы.
是的,你杀了他。然后,作为计划的一部分,你埋葬了所有记忆……
Да, ты его убил. А потом, все продумав, утопил воспоминания...
这些异星生物并不是人类生存计划的一部分。所以,干得好。
Эти инопланетяне не входили в план выживания человечества, так что все правильно.
这都是计划的一部分——从外面开始,然后回到凶案现场。
Это часть моего плана: начать издалека и постепенно приближаться к месту преступления.
好吧。B 计划第 1 部分:站那别动,我才能把你带回来。
Хорошо. План Б, раздел один: стойте на месте, чтобы я могла вас вернуть.
哼。那么这个颈圈呢?它也是你主要计划的一部分,对吗?
Хм-м. А ошейник как же? Тоже часть твоего хитроумного плана, что ли?
我也很想知道叛军的计划——潜入他们的总部偷取战争情报。
Кроме того, нам нужно знать, что планируют мятежники - следует проникнуть в их расположение и украсть их планы.
不,那只是计划一开始的部分。你的工作接下来是要接近主要的营地。
Нет, конечно, только первая часть. Дальше вам надо будет подобраться к их главному лагерю.
关于加强中西部非洲反恐法律制度的马德里宣言和行动计划
Мадридская декларация и План действий, касающиеся укрепления правового режима борьбы против терроризма в Западной и Центральной Африке
审查各国在执行土著人民内部自治计划方面的经验的专家会议
Совещание экспертов по обзору опыта стран в области реализации планов внутреннего самоуправления для коренных народов
谣言流传先进系统部很快将会展开一个新的“暗物质”计划。
Говорят, в отделе высших систем скоро займутся изучением темной материи.
我方对此计划已仔细考虑,发现无重大价值,请通知各有关部门。
Project us all through as revealed unworthy inform parties concerned
学院内的研究部门。各种专业小组负责不同研究计划。之后你就会明白了。
Это подразделения Института. Специализированные группы работают над разными проектами. Позже ты все поймешь.
就你我相比,你的军队就是这个世界的笑柄。但我确信,这就是你的全部“计划”,对吗?
Только между нами: ваша армия - посмешище для всего мира. Но ведь все идет по вашему "плану". Правда?
生命科学部门负责生产大部分的学院粮食,同时执行一些其他秘密计划。
Отдел бионаук производит большую часть пищи для нужд Института, но также занимается и другими проектами, зачастую секретными.
为了钻石城的计划展开,我有意向机器人部门要求更多合成人单位。
Я собираюсь запросить дополнительные машины у отдела роботехники и немедленно отправить их в Даймонд-сити.
杀死东部海滩的纳迦,并将刺脊进攻计划交给南海镇废墟的赫尔库拉。
Убей наг Восточного побережья, а потом отправляйся с докладом к Гелькулару в руины Южнобережья. Возьми с собой планы нападения клана Пронзающего Гребня.
关于南部非洲境内难民、回归者和流离失所的人的困境的奥斯陆宣言和行动计划
Декларация Осло и План действий по вопросу о бедственном положении беженцев, репатриантов и перемещенных лиц в южной части Африки
这些生物……这些所谓的部落……把我生生地砍倒,割下我的头发去实施他们的邪恶计划。
Эти твари, называющие себя ордынцами... они срезали меня в самом расцвете сил, и теперь добывают мои волосы для своих зловещих планов.
你必须带话给萨拉达大师,告诉他部落的计划。他会指引你下一步如何做。
Отнеси мастеру Талдаре известия о планах Орды. Он скажет, что тебе делать дальше.
先进系统部门负责开发原始的分子转送机,此开发计划始于约莫一百年前。
Отдел высших систем почти сто лет назад изобрел молекулярный телепорт.
我们不仅有萨格里特钥石,还有庞大的部队,而且我们已经制定好一个计划。
У нас есть саргеритовый ключ. Мы собрали большую часть войск. У нас даже есть план.
如果一切按照计划发展,我们会将部落引离赞达拉,并终结这场战争。
Если все пойдет по плану, мы выманим Орду из Зандалара и положим конец этой войне.
去给我找到梅卡托克的作战计划,然后我们就可以开始最有趣的部分了!
Иди и принеси мне военные планы Меггакрута – тогда мы повеселимся по-настоящему!
我的……我的!这座城市全都是我的!我是说,“我们的”。怪盗计划的第一部分已经完成了!
Мой... Мой! Этот город мо... то есть, наш. Первая часть операции «ЗЛО» успешно завершена!
进攻鲜血关口以引诱部落的计划获得了更多的援助,但我们仍需要你的帮助。
Наши союзники готовы помочь нам одурачить Орду и атаковать Кровавые Врата, но нам нужна твоя помощь.
我说一下黑暗女王的计划吧。我们要为被遗忘者,也就是为部落唤醒新的勇士。
Это основа планов Темной Госпожи на Темные Берега. Здесь мы поднимем новых защитников для Отрекшихся и всей Орды.
但是这次不劳他们费心,那位先生已经帮他们把计划全部详细地制订好了。
Но теперь мы сэкономим им усилия - тот господин разработал для них подробнейший план.
他们已经把进攻计划分别交给了三个首领,准备由他们率领三股部队同时行动。
Я заметил, что они хранятся у трех лидеров кентавров.
这么说吧...要人们相信我是卢锡安之墓的守护者,只是神谕者计划的一部分。
Ну... то, что другие подумают о моей роли хранителя гробницы Люциана, тоже входило в планы Божественного.
我已经是这个惊人计划的一部分。不仅帮助自己,也帮助学院的人打造一个全新人生……
Я был частью удивительного проекта. Я жил и помогал строить жизнь другим людям из Института...
计划日志。厨房用搅拌器。线路都还可以,但机械的部分都生锈了。也许我可以……
Журнал проекта. Кухонный миксер. Электросхемы в порядке, но все механические части проржавели. Может, мне удастся...
“让我们清白一点,忘记毒品实验室,只有阳极音乐俱乐部。”(继续俱乐部计划。)
«Давайте в рамках закона. Никакой нарколаборатории, только клуб анодной музыки». (Продолжить с клубом.)
将军,你的部队已集结在塔纳安丛林,正等候你的指示。到塔纳安计划图跟前去,下达你的指令。
Генерал, войска в Танаанских джунглях ожидают приказаний. Отдать их можно у карты операций в Танаане.
首先,我需要知道帝国军的计划。我们得溜进他们的总部,获取他们的计划、地图等有用的情报。
Во-первых, мне нужно знать, что планируют имперцы. Нужно проникнуть в их штаб, захватить планы, карты и прочие важные улики.
就按照你们的舞蹈俱乐部的计划去做吧……但是别想着毒品实验室了,拜托。
Делайте со своим клубом что хотите... Только, пожалуйста, никаких нарколабораторий.
关于不断监察和核查伊拉克遵守安全理事会第687(1991)号决议C节有关部分情况的计划;不断监察和核查
План по осуществлению постоянного наблюдения и контроля за соблюдением Ираком соответствующих частей Раздела С резолюции 687 (1991) Совета Безопасности
最初的几页对资金和职员总数做了一个概述,其余的部分好像是生产计划。
На первых нескольких страницах говорится о капитале и штате сотрудников, а на остальных представлен производственный график.
首先,我需要知道帝国人的计划。我们得潜入他们的总部,获取他们的计划、地图等有用的情报。
Во-первых, мне нужно знать, что планируют имперцы. Нужно проникнуть в их штаб, захватить планы, карты и прочие важные улики.
我们的计划很简单,<name>。冲过去,把能杀的鲜血巨魔全部杀掉。你去东边,我去北边。
План очень прост, <имя>. Мы перейдем в наступление и начнем убивать их – столько, сколько сможем. Ты иди на восток, а я двинусь на север.
为了表达抗议,希格斯博士和罗肯博士想要控制生命科学部,而我终结了他们的计划。
В знак протеста доктор Хиггс и доктор Локен попытались захватить отдел бионауки. Мне удалось сорвать их планы.
<你找了一部分的作战计划,上面说梅卡托克会乘着飞艇前往提拉加德海峡。
<Вы находите часть планов, в которых указан маршрут воздушного корабля Меггакрута по Тирагардскому поморью.
那不勒斯政治宣言和打击有组织跨国犯罪全球行动计划后续行动区域部长级讲习班
Региональный семинар-практикум на уровне министров по дальнейшему осуществлению Неапольской политической декларации и Глобального плана действия по борьбе с организаванной транснациональной преступностью
如果他还没有完成,是的!另一块能彰显女神英明的血石,也是她关键计划的另一重要组成部分!
Да, если он еще не закончил! Еще один кровавик прославит имя богини, еще один камень ляжет в фундамент ее великого плана!
一切,老兄。这是康米主义计划的一部分,摧毁那将人们降格为空洞身份的意识形态结构。
Самое прямое, товарищ. Часть проекта по строительству коммунизма заключается в разрушении идеологических конструкций, которые ограничивают мужчин и женщин этими пустыми атрибутами идентификации.
那不勒斯政治宣言和打击有组织跨国犯罪全球行动计划非洲区域部长级后续行动讲习班
Африканский региональный семинар на уровне министров по вопросу о последующих мероприятиях, связанных с Политической декларацией и Глобальным планом действий, принятыми в Неаполе
你得将入侵计划交给长者库帕卡。他是我们部族最高龄也是最智慧的长者。他肯定知道该怎么办的。
Отнеси планы вторжения старейшине Куппаке. Он у нас самый старый и мудрый. Он-то точно знает, что делать.
我了解部分游乐园的维修和安全人力调去进行钴计划,我们知道为了战争那有多重要。
Я понимаю, что часть охранников и обслуживающего персонала переброшена на проект "Кобальт" и что этот проект очень важен для нашей победы в войне.
美洲开拓公司为像你这样缺乏经验的部队提供第三方长官训练计划——请向我咨询。
Апк предлагает программу обучения офицеров для малоопытных войск вроде ваших. Обращайтесь.
雅诺夫斯基和我投身火星发射计划至今三个月了,我想我们已经把推力计算的部分处理。
Мы с Яновски уже три месяца работаем над проектом "Марс", и, кажется, ускорение мы уже полностью рассчитали.
我们没有针对索基佐格或是黑石地面部队的战略措施了。我们必须继续执行计划的下一阶段。
Торгизог с кланом Черной горы больше не представляет для нас интереса. Давай перейдем к следующей фазе операции.
这对我们来说再好不过。我看到他们不少人逃的时候把炸药都丢下了……我们计划的下一部分正要用到这些炸药。
События развиваются в нашу пользу. Я заметил, что по крайней мере некоторые из них, убегая, закладывали взрывчатку. А она-то и нужна нам для следующей части плана.
你作品所提及的单轨列车建造计划那部份,很不错啊。“天堂之路,恶魔在铺”,真可爱。
Неплохая статейка про строительство монорельсовой дороги. "Шоссе в небеса дело рук дьявола". Мило.
嘉斯蒂尼娅女王的行动计划涉及到部署死亡之雾。我必须得去阿克斯城阻止她的疯狂行为!
Королева Юстиния что-то мухлюет с туманом смерти. И это связано с ее операцией "Крах". Я должен сейчас же отправиться в Аркс и положить конец этому кошмару!
此外,“支援中西部地区招生协作计划”也将继续实施,在全国高校招生计划中专门安排18.5万个名额,由东部高校招收中西部考生。
Кроме того, план по содействию центрально-западным районам в наборе будет продолжать осуществляться, во всем государстве план по набору в вузы 18.5 выпускников средних специализированных школ из восточных районов набираются в западные после сдачи экзамена.
我们得到消息说,南方新发现了一块富饶的大陆,我们计划派你和一小队士兵,为部落占领那里。
Мы получили информацию об открытии нового богатого континента на юге, и потому собираемся отправить тебя туда с небольшим экспедиционным отрядом. Наша цель – присоединение этих новых земель к владениям Орды.
пословный:
计划 | 部 | ||
1) расчёт, план, программа, проект; замысел; плановый
2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|
похожие:
部署计划
细部计划
部门计划
部门分计划
部落计划书
计划的部分
计划财务部
计划编制部门
司法部门计划
内部研究计划
部门商业计划
干部培训计划
部分付款计划
计划投资部长
部门审计计划
中部崛起计划
细部作业计划
干部培养计划
全部溢价计划
部队后勤计划
铁路内部计划
分散计划部门
部门供应计划
内部生产计划
内部退休计划
计划的终结部分
计划和物价部门
干部非洲化的计划
重新安置部署计划
局部货物交流计划
编制内部生产计划
南极西部冰盖计划
标准会计部分计划
内部资源动员计划
中西部非洲行动计划
计划与干部评价方法
干部带头实行计划生育
中央计划和财政机构部
企业内部管理训练计划
企业内部技术训练计划
交通部货运总局运输计划局
苏联部长会议国家计划委员会
各专业子程序, 部门分计划
水运人民委员部经济技术计划局
交通人民委员部电信计划委员会
内部生产计划编制内部生产计划
世界银行能源部门的管理援助计划
联合国开发计划署管理和情报系统部