让他们更生气了
_
Еще больше разозлятся
примеры:
感觉这样只是让他们更生气而已。
А по-моему, они теперь только больше разозлятся.
啊!人类让壮壮更生气了。
А! Человек еще больше злить Силача.
不不不,别这样嘲弄幽灵!它们不喜欢的…这样只会让它们更生气。还是随它们去的好。
Не смейте так дразнить духов! Им это не нраву... Разозлятся еще больше. Хватит.
他们生气了…
Они были в гневе...
我想城堡的事让他们气炸了。
Может, они мстят нам за Цитадель?
“呃……我们,哈……”他看上去比之前更生气了。“听着,我不会跟你玩20个问题的游戏的,条子。我再说一次:是我们杀了他。”
Э... мы, гм... — он выглядит еще раздраженнее прежнего. — Слушай, ∗коппо∗, я тебе анкету тут заполнять не стану. Еще раз тебе говорю: мы его убили.
这下你让他们遇到了更大的苦难。
Ты подверг их большой опасности.
你要我抛弃他们?让他们在虚空中永远经受煎熬?我理解你很生气,不过...
Ты хочешь, чтобы я их бросил? Чтобы они до конца времен горели в Пустоте? Я понимаю твой гнев, и все же...
别惹他生气,让他知道我们不会伤害他……而且他的生活条件还能大幅改善。
Не злите его. Объясните ему, что мы не собираемся причинять ему вред... Наоборот, его жизненные условия только улучшатся.
风暴斗篷被迫靠我们自己的力量去重新夺回边峪,但是自由的感觉让他们更加勇敢,于是拒誓者诞生了。
Братству Бури пришлось отбить Предел, но вкус свободы придал дикарям храбрости. И так появились Изгои.
风暴斗篷被迫靠我们自己的力量去重新夺回河湾地,但是自由的感觉让他们更加勇敢,于是弃誓者诞生了。
Братству Бури пришлось отбить Предел, но вкус свободы придал дикарям храбрости. И так появились Изгои.
我们不同意他的观点,他生气了。
He was offended that we didn't agree with him.
或许你是对的。如果虚空异兽可以帮我们杀了他,那就没必要让更多净源导师冒生命的危险...行,不去找他了。
Может, ты и прав. Какой смысл рисковать жизнями магистров, если исчадия могут прикончить его бесплатно... Хорошо, прекращаем поиски!
放他们过去,否则我可要生气了。
Пропусти их, а то я рассержусь.
C,你这样只会让他们更不情愿那么做了。
Ты только охоту у них отбиваешь, Ку.
他们不愿意为了他的缘故而使他们的朋友生气。
They don't want to anger their friend for his sake.
他们的∗皮脂∗分泌过量。皮脂侵入了他们的大脑,所以他们会听∗流浪乐队∗的音乐,吃恶心的肉糜为底料的食物,这些习俗反过来继续让他们生成更多的皮脂。
перепроизводство ∗кожного сала∗. кожное сало проникает им В мозг И заставляет слушать музыку ∗эль мариачи∗ И поедать токсичную пищу из мясного фарша — которая лишь увеличивает выработку сала.
пословный:
让 | 他们 | 更生 | 生气 |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) вернуться к жизни, воскреснуть; ожить; вновь родиться, переродиться, возродиться; обновиться; начать жить по-новому; переменить условия жизни
2) реставрировать, обновлять; воспроизводить; регенерация
|
1) жизненная энергия, жизненная сила, энергичный
2) сердиться, гневаться
3) генерация газа
|
了 | |||