更生
gēngshēng

1) вернуться к жизни, воскреснуть; ожить; вновь родиться, переродиться, возродиться; обновиться; начать жить по-новому; переменить условия жизни
2) реставрировать, обновлять; воспроизводить; регенерация
gēngshēng
1) возрождение; возродиться
2) тех., биол. регенерация
gēngshēng
① 重新得到生命,比喻复兴:自力更生。
② 再生③ :更生布。
gēngshēng
(1) [revive; regenerate]∶死而复生, 比喻复兴
自力更生
元元黎民得免于战国, 逢明天子, 人人自以为更生。 --《史记·主父偃列传》
(2) [renew]∶对废品加工, 使重新能够使用。 如: 更生布; 更生纸
gèng shēng
重生,再生。
史记.卷一一二.主父偃传:「元元黎民得免于战国,逢明天子,人人自以为更生。」
后汉书.卷三十五.张纯传:「抚存万姓,天下旷然,咸蒙更生。」
gēng shēng
resurrection
rebirth
reinvigorated
rejuvenated
a new lease of life
gēng shēng
(重新得到生命; 复兴) regenerate; regeneration; revive:
自力更生 regeneration through one's own efforts; self-reliance
(再生) renew:
可更生和不可更生的海洋资源 renewable and nonrenewable marine resources
gēngshēng
1) regenerate; revive
2) renew
I
1) 新生;重新获得生命。
2) 菊花的别名。见晋葛洪《抱朴子‧仙药》。
II
再生,再起。
частотность: #53249
в самых частых:
в русских словах:
омоложенная река
回春河, 更生河
синонимы:
примеры:
在自力更生基础上扩大开放,是我们必须长期坚持的方针。
Расширение внешних связей на основе опоры на собственные силы - это курс, которого Китай должен долгое время придерживаться.
阿鲁沙集体自力更生纲领和谈判框架
Арушская программа по коллективному самообеспечению и рамкам для переговоров
突尼斯自力更生团结协会
Тунисская ассоциация за самостоятельное развитие и солидарность
科技政策促进穆斯林世界自力更生会议
Конференция по вопросам политики в области науки и техники для целей достижения самостоятельности мусульманских стран
卫生、职业训练和自力更生项目
Проект "Здоровье, профессиональная подготовка и опора на собственные силы"
兴办合作社和其他自助组织协助土著和部落 社区自力更生区域间方案
Межрегиональная программа поддержки общин коренного населения и племен с целью обеспечения на собственные силы через кооперативы и другие организации самопомощи
加强发展中国家间集体自力更生的政策准则
0сновные политические принципы укрепления коллективной самообеспеченности развивающихся стран
技能发展促进自力更生
проект "Повышение профессиональной квалификации в целях достижения самообеспеченности"
乌干达自力更生战略
Угандийская стратегия самообеспечения
可更生和不可更生的海洋资源
renewable and nonrenewable marine resources
我们的方针要放在自力更生的基点上。
Our policy should rest on the basis of self-reliance.
不要把自力更生绝对化。
One must not go to extremes in applying the principle of self-reliance.
以自力更生为主,外援为辅
rely mainly on one’s own efforts while making external assistance subsidiary
以自力更生为主
опора на собственные силы
讲独立自主、自力更生, 绝不是要闭关锁国、关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
讲独立自主, 自力更生, 绝不是要闭关锁国, 关起门来搞建设, 而是要把对外开放提高到一个新的更高水平
независимость, самостоятельность и опора на собственные силы - это не строительство в замкнутой сред
独立自主不是闭关自守,自力更生不是盲目排外。
Независимость и самостоятельность не означает отгородиться от внешнего мира, и опираться на собственные силы не означает слепо бойкотировать иностранные.
自力更生、艰苦奋斗的精神
дух опоры на собственные силы и упорной борьбы
回春作用, 更生作用
омоложение, реювенация
自力更生的生活
самостоятельная жизнь
归根到底, 我们的建设方针还是毛主席过去制定的自力更生为主, 争取外援为辅的方针
В конечном счете, нашим основным курсом по-прежнему остается курс опоры на собственные силы, разработанный в прошлом председателем Мао, использование зарубежной помощи носит дополнительный характер.
自力更生为主、争取外援为辅
опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
自力更生为主、争取外援为辅的方针
курс опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
协助更生人士重投社会
помогать бывшим заключённым вернуться в общество
发奋图强、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国
work hard to build the country with industry and thrift and by self-reliant efforts
我们收到报告说,一艘地精船只前段时间在该海滩上遇难,幸存者们只能自力更生。我们原本以为那儿的幸存者没多少人,或许和他们谈谈比较妥当。
Недавно мы получили информацию о разбившемся корабле гоблинов, где еще остались выжившие, предоставленные теперь сами себе. Мы ожидали обнаружить там жалкую кучку, и даже рассчитывали, что кого-то из них удастся допросить.
自力更生、艰苦奋斗、大力协同、无私奉献
опираться на собственные силы, проявлять самоотверженность в борьбе, всеми силами сотрудничать и бескорыстно вносить свой вклад
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск