让我更想
такого слова нет
让 | 我 | 更 | 想 |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) gēng менять; изменять; сменять |
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
в примерах:
你的这个动作让我觉得你是想让我更恨你。
Я рассматриваю этот жест как желание, чтобы я была более жестока к вам.
让我想想,我的确听到过更加有趣的事情。
Кстати, кое-что интересное мне рассказали позавчера.
合成人让我想成为一个更好的机器人。这样听起来会怪怪的吗?
Синты меня вдохновляют. Это, наверное, странно звучит, да?
嗯,你说的有点道理。好吧,为了更好的调查,你想让我告诉你什么?
Что ж, справедливо. Ладно, ради пользы следствия — что вас интересует?
我想把「独眼小宝」放飞到天上,让更多的小伙伴认识它!
Я хочу, чтобы Одноглазик взлетел высоко в небо, и тогда ещё больше детей узнали бы о нём!
我了解你的麻烦,朋友。想想你的人民:没有比一块工作更让人愉悦了。
Я вижу ваши проблемы, сахиб. Напомните своим людям, что нет большей радости, чем трудиться вместе.
等一下!不要这么做!我有更好的主意。我想我有个办法能让我们都满意。
Стой! Не надо! У меня есть идея получше. Мне кажется, так все будут в выигрыше.
然而伯爵的多名信差和往来的信件 - 那让我想起更复杂的男女交往。
Впрочем, весь этот обмен гонцами и депешками напоминает мне ухаживания за девицей.
我希望你母亲仍然活着。她能更好地回答你。让我先想想,晚一点再谈。
Как бы я хотел, чтобы твоя мама была с нами... Она бы ответила тебе гораздо лучше. Дай мне подумать, и мы вернемся к этому разговору позже.
我想到了一个比下水道更快让我进入地牢的方法。我只要被逮捕…
Можно быстро попасть в подземелья и без канализации. Надо только, чтобы меня арестовали.
我认为他们和我们一样不愿见到世界毁灭。至少,他们更想让世界按他们的方式毁灭。
Не думаю, что они жаждут конца света больше, чем мы. По крайней мере, они хотят, чтобы светопреставление прошло по их сценарию.
我想出去,我想离开这个地方。我渴望河湾地的新鲜空气。这地方只会让我们更加病态。
С меня хватит. Я хочу уйти отсюда. Я тоскую по свежему воздуху Предела. Здесь нам только хуже.
我想出去,我想离开这个地方。我渴望边峪的新鲜空气。这地方只会让我们更加病态。
С меня хватит. Я хочу уйти отсюда. Я тоскую по свежему воздуху Предела. Здесь нам только хуже.
想让我们两个种族互相理解并不容易,但我们联手合作,会让联盟更加强大。
Между нашими народами есть разногласия, но вместе мы делаем Альянс сильнее.
我还需要更多东西才能变得更加强大。我想让你帮我找回一些细颚龙牙齿。
Чтобы я вернул себе силу, понадобится кое-что еще. Достань мне зубы сауридов.
我想提议让我们的殖民地之间的关系更密切。我相信你会看到的好处远远大于坏处。
Я хочу установить более тесные отношения между нашими колониями. Я уверена, что выгоды перекроют все возможные убытки сполна.
或许米维克斯是来大开杀戒的,但我更想让我的阵亡同胞远离悲惨的命运。
Мевикс здесь, чтобы поквитаться, но я намерен спасти павших братьев от ужасной участи.
好了,我想我可以脱下我多余的眼镜送你。我爸爸总是说这副眼镜让我看起来更聪明。
Думаю, я смогу дать вам запасную пару очков. Отец всегда говорил, что в них у меня умный вид.
我...我想也许有办法。有一种方法可以让我们变得更为亲密。但那需要绝对的信任。
Я... думаю, есть способ. Как мы можем быть вместе. Но это требует полного доверия.
不过我还是对你怀有更多期待。我想让熠熠生辉的新神欠我人情,而不是凡间的帝王。
Я все же ожидала от тебя чего-то большего. Мечтала, что передо мной в долгу окажется новенькое, сверкающее божество, а не какой-то там император.
你能这么想让我很宽慰。我不觉得破译那个纹身会比公共安全的优先级更高。
Рада, что вы так считаете. Не думаю, что значение этой татуировки важнее обеспечения общественной безопасности.
喔是吗?那我想这让你的小小决策更简单了。不如就救救你自己,让我这个毒虫死掉如何?
Да? Ну тогда бы у тебя даже выбора не стояло. Себя-то небось жалко, а торчка нет, пусть подыхает.
客观来说,没错,很厉害。但我经历的一切,包括这项计划,让我想追求更好的事物。
Да, немалое. Но по итогам работы в Братстве в том числе над этим проектом я покинула Цитадель.
坚决地摇摇头。一个就够了,你不想让更多的人进来!
Решительно покрутить головой. Вам и одного квартиранта достаточно – новых вы пускать не намерены.
给你。我在食谱中加了点蜂蜜酒。我想它尝起来会更好。明天让我知道你的想法,我会再做一次的。
Вот. Я добавил немного меда. По-моему, так вкуснее. Если тебе понравится, завтра сделаю еще.
那样对我更好点。如果你能够,呃,想让我朝哪边前进的时候双手更稳定一点,心意更坚定一点就好了。
Ты сделаешь мне огромное одолжение, если будешь направлять меня... более решительно.
给你,我在食谱中加了点蜂蜜酒。我想它尝起来会更美味。明天让我知道你的感想,我会再做一次的。
Вот. Я добавил немного меда. По-моему, так вкуснее. Если тебе понравится, завтра сделаю еще.
不论是洛蒂娅还是清泉镇的她,似乎都不想让我走上她们的路。但是她们肯定更加讨厌枫丹的生活吧。
Ни Родия, ни та, что живёт в Спрингвейле, не хотели, чтобы я следовала их пути. Но я уверена, что жизнь в Фонтейне была для них ещё более нестерпимой.
我想要用他们的小长矛把大厅围起来,来嘲笑过去的自己。这会让我们更努力地工作跟战斗。
Я хочу окружить наш зал их маленькими копьями. В насмешку над нами, прошлыми. Чтобы мы усерднее трудились. И лучше сражались.
我们输不起这场战争。我想让我们的哨卫变得更加强大,这样这些英勇善战的男女就不会轻易牺牲了。
Мы не имеем права проиграть эту войну. Я хочу задействовать наших дозорных, чтобы не посылать на смерть наших храбрецов.