训练手册
xùnliàn shǒucè
учебное пособие, руководство по обучению
Учебное пособие
Строевой устав
training manual; training manual
примеры:
审查联合国禁毒执法训练手册的专家咨询会议
Консультативное совещание экспертов по обзору Руководства Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками
惩戒人员基本训练手册
Ваsiс Тrаining Маnuаl fоr Correctional Workers
柬埔寨刑事司法行为参考和训练手册
справочно-учебное пособие по отправлению уголовного правосудия в Камбодже
联合国维持和平训练手册
Учебное пособие Организации Объединенных Наций по вопросам поддержания мира
骑术训练手册
Брошюра об уроках верховой езды
宠物训练手册:装死
Руководство по дрессировке питомцев: ложная смерть
宠物训练手册:拾回
Руководство по дрессировке питомцев: сбор добычи
我在想是不是该找将军要份训练手册来,这样士兵们休息的时候也有点事做,不至于整天酗酒。
Думаю попросить у генерала учебники. Чтобы юнцы читали умные книжки, пока отдыхают. Не все ж им пьянствовать.
联合国禁毒执法培训手册: 执法官员指南
Руководство Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками
划定200海里以外大陆架外部界限和编写提交大陆架界限委员会的划界案的培训手册
Training Manual for Delineation of the Outer Limits of the Continental Shelf Beyond 200 Nautical Miles and for Preparation of Submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf
如果你需要更多的神射手训练,就回来找我。
Найди меня, если захочешь пострелять.
听起来很精彩。说不定兄弟会可以用棒球当训练手段。
Как любопытно! Возможно, Братство могло бы включить это в свою тренировочную программу.
我想看到你学会一门新法术,并拿这里的训练假人来练练手。
Хочу увидеть, как ты выучишь новое заклинание и испробуешь его на тех манекенах.
去吧,多积累一些经验,学习一些新技能。然后去西北面找训练假人来练练手。
Иди, поднаберись опыта, изучи что-нибудь новенькое и продемонстрируй на тренировочных манекенах к северо-западу отсюда.
你准备好让自己的宠物经受考验了吗?战斗宠物竞技场可不欢迎低等级的菜鸟,你最好拿出点真本事来,做好打硬仗的准备。如果你有三只训练有素的宠物,那就找有相似技能的训练师较量一下,向这个世界证明你的实力吧!你可以在宠物手册中查阅说明事项。
Ты <готов/готова> подвергнуть своих питомцев испытанию? На арене для боевых питомцев нет места хилым кроликам, туда стоит нести ракетобота, не меньше. Если у тебя есть три полностью обученных питомца, найди укротителей, примерно равных тебе по умениям, и устрой с ними бой. За подробностями обращайся в атлас питомцев.
去吧,多积累一些经验,并探索出一个新技能。之后,用这里的训练假人来练练手。
Иди, получи больше опыта и овладей новой возможностью. Затем отработай ее на тренировочных манекенах здесь.
пословный:
训练 | 练手 | 手册 | |
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение
|
1) записная книжка; блокнот
2) справочник
3) настольная книга, памятка, «спутник», «катехизис»
|