证明合法
_
justify
примеры:
您应该证明自己控告的合法性
вы должны доказать законность своего иска
天啦,我可真是个合法天才。这就证明席勒确实在贩售偷来的货物!
Боже мой, да я настоящий гений. Вот доказательство того, что Сиилэнь торговал краденым!
在你大显身手之前,你得证明自己能够驾驭这些彪悍且合法取得的坐骑。
Впрочем, сначала докажи мне, что сумеешь справиться с этими отличными, честно купленными животными.
用(数学)归纳法证明
доказательство математической индукцией
这无法证明什么。
Вряд ли это что-то доказывает.
用实验的方法证明...
доказать что-либо опытным путём
证明商品符合合同中的规格的证书
certificate of conformity
有办法证明他的清白吗?
Доказать невиновность?
“你还想看我的身份证明吗?你的要求不是∗合法∗的,但是为什么不呢?还想看我的居留证吗?”她在钱包里翻找着,掏出一本浅色的纸质护照。
«Хотите паспорт посмотреть? ∗По закону∗ вы не имеете права, но почему бы и нет. Может, вид на жительство показать?» — она роется в сумочке и протягивает тебе паспорт в светлой бумажной обложке.
无法证明。但你可以帮我,只要保持公正。
У нас нет никаких улик. Но я надеюсь, что ты нам поможешь: ты-то не из местных и можешь посмотреть на это дело непредвзято.
无法证明。但你可以帮我,保持客观那类的。
У нас нет никаких улик. Но я надеюсь, что ты нам поможешь: ты-то не из местных и можешь посмотреть на это дело непредвзято.
你就只能信任我了。毕竟我没办法证明我自己的话。
Тебе придется мне поверить. Подтвердить свои слова мне нечем.
我……对……我是说……我没办法证明,但我到了阿卡迪亚之后,才发现……
Я... Да, это правда... То есть... Я не могу это доказать, но в Акадии я поняла...
等等,如果无法证明原质的存在,这套理论是怎么成立的?
Стоп, но если никаких доказательств существования плазмы нет, то как эта теория вообще может быть правдой?
但我没记错的话,科文奈里始终无法证明他的理论是正确的。
Но, насколько я помню, Ковинариус так ничего и не доказал.
我个人怀疑他们野心越来越大,但我此时尚无法证明这件事。
Лично мне кажется, что они стали смелее, но пока что это только мои предположения.
去找其他办法证明你的勇气吧,你到现在只证明了你是个笨蛋而已。
Найди какой-нибудь другой способ доказать свою отвагу. Потому что пока ты доказываешь только глупость.
当然,如果你无法证明你是为我工作,他很可能什么都不会告诉你。
Конечно, вряд ли он станет с вами разговаривать, если вы не докажете, что работаете на меня.
你无法证明自己的无辜,而且忽略提到她们是你的姊姊。她们已经证明了你的罪行-她们死了。
У тебя нет никаких доказательств невиновности. Кроме того, ты не сказал, что это твои сестры. А они сами по себе доказательства преступления - они мертвы.
пословный:
证明 | 合法 | ||
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|
1) соответствовать законам; согласно с законами; законный, легальный
2) в соответствии с кодексами (напр. морали); в пределах норм поведения
|
похожие:
证明合格
符合证明
合格证明
证明合适
综合证明
证明方法
保证合法
合法证据
合法证书
叠合证法
合法证券
合法证件
不合格证明
间接证明法
归纳证明法
系统证明法
穷举法证明
矛盾证明法
证明是合适
符合证明书
合格证明书
无法证明的
合法的证券
综合证明法
合法出生证
合法持证人
开业合法证书
不合法的证据
体检合格证明
证明质量合格
用归纳法证明
公理证明方法
证明合同无误
证明是合适的
用对角线法证明
在法庭上作证明
证明为合法权利
合格健康证明书
非合法投资证券
不合法使用发明
用超限归纳法证明
出示合法权利证书
在合同上签字证明
质量合格证质量证明
反证法, 间接证明
商品符合合同证明书
出口检验合格证明书
超过合理怀疑的证明
证明合格的实验数据
间接证法, 间接证明
无违法犯罪记录证明书
验收合格证同意证明书
结构已经试验证明合格
耶和华见证人的合法机构
间接证明, 反证法, 归谬证法