诗书
shī-shū
1) «Шицзин» и «Шуцзин»
2) книги, стихи, литературные труды
Shī-Shū
(1) [the Book of Sangs and the Book of History]∶指《诗经》和《尚书》
坐大厦之下而诵诗书, 无奔走之劳矣。 --明·宋濂《送东阳马生序》
(2) [boks; literatures; works]∶泛指一般书籍、 诗文
十五弹箜篌, 十六诵诗书。 --《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
漫卷诗书喜欲狂。 --唐·杜甫《闻官军收河南河北》
shī shū
诗经和书经,亦泛指一切经书。
如:「饱读诗书」。
左传.僖公二十七年:「诗书,义之府也。」
三国演义.第二十三回:「不读诗书,是口浊也。」
Shī Shū
the Book of Songs 诗经[Shī jīng] and the Book of History 书经[Shū jīng]Shī-Shū
1) Book of Songs and Book of History
2) the classics
1) 《诗经》和《尚书》。
2) 泛指书籍。
3) 诗作和书法。
4) 诗作和书信。
частотность: #33526
примеры:
牵于诗书
твёрдо держаться текста «Шицзина» и «Шуцзина», не отходить ни на шаг от классического текста
牵拘于诗书
слепо следовать тексту «Шицзина» и «Шуцзина»
中国以诗书礼乐法度为政, 然尚时乱
управление Китая строится на принципах «Шицзина», «Шуцзина», «Лицзи» и «Юэцзина»; и хотя это так, всё же часто возникают смуты
诗书礼乐之分
установления «Шицзина», «Шуцзина», «Ли цзи» и «Юэцзина» (система конфуцианских классических книг)
*诗书炀而为烟
«Шицзин» и «Шуцзин» полыхали [в огне] и превращались в дым
秦拨去古文, 焚灭诗书
Циньская династия отменила древние почерки письма и предала сожжению «Шицзин» и «Шуцзин»
力学而诵诗书, 凡人所能为若欲移江河动太山, 故人所不能为也
упорно учиться и декламировать наизусть «Шицзин» и «Шуцзин» ― это под силу рядовому человеку; но если пожелать изменить течение рек или передвинуть гору Тайшань, то людям это не под силу
诗书春秋无疵
«Шицзин», «Шуцзин» и «Чуньцю» ― безупречны
唐云(1910-1993), 画家, 字侠尘, 唐云是他成为画家后用的名字. 男, 汉族, 浙江杭州人艺术造诣颇高, 擅长花鸟, 山水, 人物, 可谓诗书画皆至妙境
Тан Юнь
应该是一个女诗人或女吟游诗人。不用说,一定是饱读诗书,很有才华。
Она, должно быть, поэтесса или трубадурша... Очень способная и необычайно талантливая, разумеется.
一个不识字的放羊娃在有关羊的知识方面比饱读诗书的人所懂得要多得多。
A shepherd who cannot read will known more about sheep than the wisest bookworm.
我完全想不到这样饱读诗书的头脑也是如此无力。一个傻子也会受到神的感召吗?神可真是残酷。
Я и представить не мог, что столь эрудированный разум может оказаться столь скудным. Я и подумать боюсь о том, каким станет мир при дураке-Божественном. Боги воистину жестоки.