话音
huàyīn
звуки речи; слова, речь, говор
huàyīn
1) слова; речь
2) разг. тон речи
huàyīn
<话音儿>
① 说话的声音:话音未落,只听外面一声巨响。
② 言外之意:听他的话音儿,准是另有打算。
huàyīn
(1) [one's voice in speech]∶说话的声音
话音儿未落
(2) [tone; implication]∶语气, 口气; 话外之意
听他的话音儿, 准是另有打算
huà yīn
1) 说话的声音。
如:「楼梯的转角处传来嘈杂的话音。」
2) 谈话中显露的意向或态度。
如:「你去探个话音儿,看他究竟肯不肯答应?」
huà yīn
one’s speaking voice
tone
implication
huà yīn
(说话的声音) one's voice in speech
(口) (言外之意) tone; implication:
听他的话音,便知他是反对的。 Judging from his tone, there's no doubt he is against it.
huàyīn(r)
1) one's speaking voice
2) coll. tone; implication
I
1) 说话的声音。
2) 言外之意。
II
1) 说话的声音。
2) 言外之意。
частотность: #10149
в русских словах:
синонимы:
примеры:
听他的话音,便知他是反对的。
Judging from his tone, there’s no doubt he is against it.
分组话音与数据多路复用器
packet voice and data multiplexer
天地端到端话音延时
время задержки передачи аналогового сигнала между аппаратами наземного и космического базирования
从话音里觉察得出他很满意
В голосе его было слышно удовольствие
话音通报器
РИ речевой информатор(речевая информация)
话音刚落,在你们背后不远处,一个鬼鬼祟祟的身影悄悄地离开了…
Когда разговор заканчивается, подозрительная личность тихонько ускользает с места происшествия...
“收到。10-10。通话完毕。”话音刚落,整个乘坐舱又陷入沉默,无线话筒也回到了自己的位置上休息。
«Вас понял. 10-10. Конец связи». С этими словами кабина снова замолкает. Радиомикрофон покоится на крючке.
“我很抱歉,警官,但我真的不会跟别人分享食物的,”他话音刚落,又飞快地补了一句:“不是针对你,这是原则问题。”
Извините, но я не делюсь едой, — говорит он и быстро добавляет: — Ничего личного, просто у меня такой принцип.
“这样。没用的……”话音刚落,晚风拂起,她身上的礼服仿佛一面白色的旗帜。
«Да. Бесполезная», — говорит она. Дует вечерний ветер, и складки одеяния оборачиваются вокруг нее, как белый флаг.
“好吧。那,我相信以后……”警督的话音慢慢停下。他捏了捏鼻梁。
«Конечно. Что ж, уверен, после...» Лейтенант замолкает и потирает переносицу.
你的话音未落,她就扣动了扳机。
Она нажимает на спусковой крючок раньше, чем ты успеваешь закончить предложение.
调整对话音量。
Настроить громкость отдельных реплик и диалогов.
我想私下告诉你一件事,咱们离开到晚会上这些人听不见我们话音的地方去。
I want to tell you something privately; let’s go out of earshot of all these people at the party.
他的话讲得很有礼貌,但话音里听得出他的愤怒。
His words were polite, but there were overtones of anger in his voice.
她的话音越来越小,终于哑然无声了。
Her voice tailed off into silence.
他眼前的景象变得模糊起来,而他的话音也渐渐低下来。
The scene before him dimmed out and his words trailed off.
审判者信步走过城镇宁静的街道。“你们中有个人是黑魔法的实践者,现身吧。”话音刚落,一道身影从广场的另一头走了出来。“又是愚蠢的秘源猎人?”那个身影说到。“趁着还来得及赶紧逃吧。这座城镇是我的了。”审判者站定。“白日做梦。”远处,黑暗法师的指尖闪烁着幽幽的绿色火焰。“去死吧。”几道绿色的火焰划着螺旋的弧线朝审判者飞了过来,但没有一道击中目标。巫师被一拳打倒在地。“不错嘛,”他阴沉地说。“但在这种距离下我是不会失手的!”他的手中再次冒出绿色的火焰。就在此时,审判者击出一道闪电袭向黑暗法师的胸口。“我也不会”。
Инквизитор прошагал по пустым улицам города. "Здесь есть темный маг. Покажись". Когда слова смолкли, на другом конце площади появилась тень. Раздался голос: "Что, очередной истокоборец? Беги, пока можешь. Этот город мой". Инквизитор не шелохнулся. Издалека было видно, что кончики пальцев темного мага испускают тусклое зеленое свечение. "Тогда ты умрешь". Зеленые искры, закручиваясь, помчались вперед, но ни одна не достигла цели: инквизитор уже устремился к врагу. Удар кулака сбил колдуна с ног. "Неплохо, неплохо, – прохрипел он. – Но с такого расстояния я не промахнусь!" Рука темного мага уже вновь замерцала зеленоватым светом, когда инквизитор выпустил ему в грудь электрический разряд. "Я тоже".
你话音未落,她就转身掐住你的脖子。你感觉到一个长针的针尖浅浅地扎进你的脖子。
Стоило этим словам сорваться с ваших губ, как она оборачивается и скручивает вас в захват. Вы ощущаете, как в ваше горло впивается острие длинной иглы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
话音-数据综合
话音/无线电通信
话音侧音
话音保密机
话音保密系统
话音信号系统
话音倒置器
话音儿
话音分析器
话音刚落
话音加密装置
话音加密设备
话音加扰器
话音卡
话音呼号
话音和数据系统
话音增益调整器
话音处理器
话音寄存器
话音干扰
话音干扰电平
话音应答装置
话音报警系统
话音插空
话音插空技术
话音搅乱装置
话音数据加密机
话音数据通信系统
话音未落
话音波形编码器
话音测试
话音滤音器
话音激励声码器
话音激活
话音特性
话音电平
话音电平通话电平
话音电流
话音系统
话音素
话音素过滤器
话音级
话音级信道
话音终端
话音编码器
话音自记器记录带
话音航站自动情报服务
话音节信道
话音记录器
话音记录处理
话音记录处理录音资料整理
话音记录带
话音识别
话音识别板
话音读出器
话音调制
话音质量
话音转换器
话音通信
话音通信卡
话音通信系统
话音附串数据
话音频带压缩器
话音频率
话音频谱包络