语无伦次
yǔwú lúncì
говорить нелогично (сбивчиво, несвязно); сумбурность речи; сумбурный, невнятный; невпопад (отвечать)
ссылки с:
语无论次yǔ wú lúncì
обр. говорить сумбурно; сумбурный; бессвязныйИз пятого в десятое говорить; С пятого на десятое рассказывать; нелогично говорящий; из пятого в десятое говорить; с пятого на десятое рассказывать; с пятого в десятое
yǔ wú lúncì
话讲得很乱,没有条理层次。
◆ 语无伦次
yǔ wú lúncì
话讲得很乱,没有条理层次。
yǔwúlúncì
[speak incoherently; babble like an idiot] 话说得颠三倒四, 言语没有条理层次
yǔ wú lún cì
说话颠三倒四,毫无条理。
官场现形记.第五十四回:「就是说话,也渐渐的语无伦次了。」
yǔ wú lún cì
incoherent speech
to talk without rhyme or reason (idiom)
yǔ wú lún cì
ramble in one's statement; incoherent speech; One's speech was incoherent and confused.; talk (speak) incoherently; utter words that do not hang together; want of order in one's speechspeak incoherently; babble like an idiot
yǔwúlúncì
speak incoherently/irrationally
面对警察他语无伦次。 Facing the policeman, he spoke incoherently.
divagation; allophasis; incoherent speech
语言杂乱无条理。
частотность: #20480
в русских словах:
несвязно
语无伦次
несвязность
语无伦次
синонимы:
相反: 井井有条
примеры:
颠三倒四,语无伦次
utter words that do not hang together; talk incoherently
面对警察他语无伦次。
С полицейскими он говорил бессвязно.
醉得语无伦次
лыка не вязать
他思绪混乱, 因而语无伦次
мысли мешались в его голове, и слова не имели никакой связи
杂乱无章; 语无伦次; 毫无逻辑
Ни складу ни ладу нет в чем
已经语无伦次了
Уже и двух слов связать не может.
跟语无伦次的醉汉讨价还价似乎有点太容易了。
Торговаться с невменяемыми алкашами — это слишком просто.
语无伦次地咕哝
неразборчиво бормотать
他喝得这样醉,说起话来语无伦次。
He was so drunk that he was quite incoherent.
他困惑不堪,语无伦次。
He was in such a maze that he couldn’t speak.
他的母亲语无伦次地倾诉心中的悲痛。
His mother raved out her grief.
他气得说话结结巴巴,语无伦次。
He sputtered incoherently in his anger.
他说话有点语无伦次。
Он говорит бессвязно.
语无伦次地回答
сбивчиво отвечать
пословный:
语 | 无伦次 | ||
1) язык; речь
2) тк. в соч. слово
3) тк. в соч. говорить
|