说话和气
shuōhuà héqì
дружелюбно разговаривать
Разговаривай вежливо.
примеры:
说话要和气。
One should speak softly.
用和缓语气说话
тепло высказываться, говорить мягко
他没有理由用这种语气和我说话
Он не имеет права говорить со мной таким тоном
他已完全失去了自制力, 说话都不能心平气和了
он стал совсем невменяем, спокойно слова не скажет
他从来不心平气和地说话--总是高声喊叫。
He never speaks calmly just snaps all the time.
她还会对着镜子练习微笑,学习用优雅的表情和语气说话。
Ещё она тренируется улыбаться перед зеркалом и учится изящной мимике и доброжелательному тону речи.
用平静的语气说话
говорить спокойным тоном
不要用这种口气说话
Не надо так со мной
不要用那种语气说话。
Перестань так разговаривать.
古代神话和传说中半神式的英雄神话和传说中有神圣血统的,具有巨大的勇气和力量的人,因其英勇的行为而闻名,并受众神青睐
In mythology and legend, a man, often of divine ancestry, who is endowed with great courage and strength, celebrated for his bold exploits, and favored by the gods.
带着过于自信的口气说话
говорить самоуверенным тоном
他用就事论事的语气说话。
He spoke in a matter-of-fact voice.
пословный:
说话 | 和气 | ||
1) говорить; разговаривать
2) рассказывать; декламировать
3) слова, разговоры
|
1) мирная атмосфера; миролюбие, дружелюбие, согласие; дружба, мир
2) дружелюбный, мирный, тихий, мягкий; мягко, ровным тоном (также интенсивная форма 和和气气 héheqìqì)
|