请不要拘束
_
не стесняйтесь
примеры:
在独孤城的宫廷里,请不要拘束。
Милости прошу ко двору в Солитьюде.
好,我们来谈生意吧。请坐,不要拘束。
Ладно. Перейдем к делам. Садись, устраивайся поудобнее.
请你毫不拘束地说
скажите без стеснения
请进吧,不要拘束。我们好像已经很久没有访客了!
Заходите, располагайтесь. Кажется, у нас тысячу лет не было гостей!
请随意,不要拘束!即使现在这里有点...~咳嗽~杂乱。
Располагайся, чувствуй себя как дома. Пусть тут и небольшой... ~кхм~ беспорядок.
欢迎你,旅者。请不用感到拘束。
Добро пожаловать, путник. Веди себя прилично в нашем городе.
到我家来做客,不要拘束。
У меня в гостях чувствуй себя как дома.
不要拘束她的正当活动。
Don’t restrict her proper activities.
请不要太不拘形迹了!
попрошу не фамильярничать!
不要太拘束学生,应该让他们自由发意见。
Не нужно слишком ограничивать учеников, надопозволять им свободно выражать своë мнение.
如你所见,这里就是我们的圣所。在天霜你找不到更安全的地方了。请不用拘束。
Это, как видишь, наше убежище. Более безопасного места не сыщешь во всем Скайриме. Так что чувствуй себя как дома.
如你所见,这里就是我们的圣所。在天际你找不到更安全的地方了。请不用拘束。
Это, как видишь, наше убежище. Более безопасного места не сыщешь во всем Скайриме. Так что чувствуй себя как дома.
说吧,不要拘束,自由意志就是要畅所欲言。
Говори, не стесняйся! Для этого тебе дана свобода слова.
我的圣所!我智慧的摇篮!我的心灵宫殿!欢迎,不要拘束。
Мое святилище! Интеллектуальное чрево! Мой дворец разума! Добро пожаловать, устраивайся поудобнее.
请不要再说了,我已经听够了。这一切都结束了,就是现在。
Пожалуйста, помолчи. Я от тебя уже слышала достаточно. Пора поставить точку. Сейчас же.
пословный:
请 | 不要 | 拘束 | |
2) приглашать |
1) не желать; не хотеть
2) нельзя, не следует, не надо; незачем
3) не (как категорическое запрещение)
|
1) стеснённый, принуждённый, натянутый, связанный, сдержанный
2) сдерживать, ограничивать, связывать, обуздывать; ограничение
3) хватать, лишать свободы
4) быть связанным (напр. обязанностями, законом)
|